Temos um problema: continuamos a implantar implantes sintéticos no nosso corpo, que colamos e aparafusamos no corpo. | TED | حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه |
Assim como nós humanos continuamos a matar-nos uns aos outros. | Open Subtitles | فقط مثلما نحن البشر نستمر في قتل بعضنا البعض |
Não sei porque não continuamos a falar naquela noite. | Open Subtitles | لا أعلم لماذا لم نواصل حديثنا تلك الليلة. |
O que vocês não perceberam é que Baltimore tem o poder de erguer-se e é isso que continuamos a fazer. | TED | ما فشلتم في رؤيته هو أن بالتيمور هي القوة للمضي قدمًا، وهذا ما نواصل القيام به. |
continuamos a aula de Evanconomia depois, mas até agora foi muito cativante. | Open Subtitles | سنكمل دروسك لاحقا, لكنها حتى الان فاتنة تماما |
Então, continuamos a procurar o cavalo do qual a Bryn caiu? | Open Subtitles | اذن لا نزال نبحث عن الحصان الذي سقطت منه براين |
Mas enquanto cientistas sociais, continuamos a procurar alternativas possíveis. | TED | لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة. |
continuamos a responder às chamadas, três vezes por dia, mas, além disso, somos nós que fazemos as nossas regras. | Open Subtitles | نحن مازلنا نستجيب لصافرة طابور التفقد ثلاث مرات باليوم ولكن جزء من ذلك نحن نصنع قوانينا الخاصة |
Quando pensamos nisso, continuamos a sofrer mutações. | TED | وفي حين تفكرون في ذلك، نحن نستمر في التحور. |
Então, porque é que continuamos a chamar perdedor a David e porque é que continuamos a referir-nos à sua vitória como improvável? | TED | فلماذا نستمر في تسمية داوود بالمستضعف ولماذا نشير إلى نصره بأنه كان احتمالا بعيدا؟ |
Porque é que continuamos a enviar ajuda externa para outros países quando precisamos de toda a ajuda que pudermos conseguir para nós mesmos? | TED | لماذا نستمر في إرسال مساعدات خارجية لبلدان أخرى في حين نحتاج نحن كل المساعدة التي نستطيع أن نتحصل عليها لأنفسنا؟ |
Não temos a noção do valor e da preciosidade destes recursos. Mas, por causa da nossa indiferença, continuamos a destruí-los. | TED | ونحن لا ندرك مدى أهمية وقيمة هذه الموارد، ومع ذلك، من خلال لامبالاتنا، نستمر في تدميرها. |
É realmente difícil. Então continuamos a ter de nos apoiar em formas ilegítimas de obter informação, através de fugas. | TED | الأمر صعب جداً ، فيجب علينا أن نواصل اعتمادنا على .. الطرق غير الشرعية في الحصول على المعلومات ، عبر التسريبات. |
continuamos a fazê-lo, e construímos máquinas mais poderosas, aceleradores de partículas. | TED | ونحن نواصل فعل ذلك، ونبني المزيد من الماكينات الخارقة، ومسرعات الجسيمات. |
Nós continuamos a desenvolver o ambiente de som e o habitat do sono corretos para melhorar a saúde de sono das pessoas. | TED | نحن نواصل تطوير بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين لتحسين صحة نوم الناس. |
Não faças barulho. Quando eu voltar, continuamos a nossa conversa. | Open Subtitles | الآن، إبقي هادئة، وحين أعود سنكمل حديثنا القصير |
Asseguro-lhe que continuamos a investigar. | Open Subtitles | مستر كارى اؤكد لك اننا سنكمل عملنا |
Mesmo que as lutas diárias da nossa vida por vezes pareçam igualmente repetitivas e absurdas, continuamos a dar-lhes significado e valor adotando-as como nossas. | TED | وحتى لو بدت الصراعات اليومية في حياتنا متكررة وساخرة بنفس القدر أحيانًا، فإننا وبتقبلها، لا نزال نولها أهمية وقيمة. |
continuamos a ser irmãos, embora tu sejas adoptada. | Open Subtitles | لا نزال إخوة حسناً ؟ على الرغم من أنكِ متبناة |
Max, continuamos a arriscar, e mais cedo ou mais tarde, alguém nos arranca a cabeça. | Open Subtitles | ماكس ، لقد واصلنا ابراز رقابنا وعاجلا أم آجلا شخص ما سيقطع رؤوسنا |
E continuamos a fingir que está tudo como era dantes. | Open Subtitles | ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق |
E nós continuamos a queimar petróleo como se não houvesse amanhã. | Open Subtitles | ونحن ما زِلنا نُحرقُ نفطَ مثل ليس هناك غداً، |
Mais ainda, continuamos a plantar uma ou duas espécies e eliminamos os álamos e as bétulas. | TED | ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا. |
A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |
continuamos a festejar a nossa arte e a nossa arquitetura, a comida e os festivais., os monges e os mosteiros. | TED | و نستمر بالإحتفال بفنوننا وهندستنا، و طعامنا وأعيادنا، وبرهباننا و أديرتنا. |
Nós continuamos a aprender, mas eu diria que ainda há melhorias que se poderiam fazer na tecnologia. | TED | نحن لازلنا نتعلم، ولكني سأقول هناك بعض التحسن التي من الممكن إجرائها على التكنولوجيا |
continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? | TED | لا زلنا نصدّر السلع وماهو تصدير السلع؟ هو نشر لفرص العمل |
Por isso nós dois não fomos afectados e continuamos a fazer as nossas tarefas escolares. | Open Subtitles | ولهذا لم يتأثر أيًا منا بالكسل... وواصلنا أداء الأعمال المنزلية والمدرسية. |
continuamos a refinar, a emendar e a editar as ideias dele, que se tornaram as fundações do mundo moderno. | TED | نحن مستمرون في تنقيح، وتعديل، وتصحيح أفكاره والتي تعتبر أساسًا لعالمنا المعاصر. |