ويكيبيديا

    "continuamos a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نستمر في
        
    • نواصل
        
    • سنكمل
        
    • لا نزال
        
    • واصلنا
        
    • مازلنا
        
    • ما زِلنا
        
    • سنستمر في
        
    • ما زلنا
        
    • و نستمر
        
    • لازلنا
        
    • لا زلنا
        
    • وواصلنا
        
    • مستمرون
        
    Temos um problema: continuamos a implantar implantes sintéticos no nosso corpo, que colamos e aparafusamos no corpo. TED حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه
    Assim como nós humanos continuamos a matar-nos uns aos outros. Open Subtitles فقط مثلما نحن البشر نستمر في قتل بعضنا البعض
    Não sei porque não continuamos a falar naquela noite. Open Subtitles لا أعلم لماذا لم نواصل حديثنا تلك الليلة.
    O que vocês não perceberam é que Baltimore tem o poder de erguer-se e é isso que continuamos a fazer. TED ما فشلتم في رؤيته هو أن بالتيمور هي القوة للمضي قدمًا، وهذا ما نواصل القيام به.
    continuamos a aula de Evanconomia depois, mas até agora foi muito cativante. Open Subtitles سنكمل دروسك لاحقا, لكنها حتى الان فاتنة تماما
    Então, continuamos a procurar o cavalo do qual a Bryn caiu? Open Subtitles اذن لا نزال نبحث عن الحصان الذي سقطت منه براين
    Mas enquanto cientistas sociais, continuamos a procurar alternativas possíveis. TED لكن كعلماء اجتماع، واصلنا البحث عن البدائل الممكنة.
    continuamos a responder às chamadas, três vezes por dia, mas, além disso, somos nós que fazemos as nossas regras. Open Subtitles نحن مازلنا نستجيب لصافرة طابور التفقد ثلاث مرات باليوم ولكن جزء من ذلك نحن نصنع قوانينا الخاصة
    Quando pensamos nisso, continuamos a sofrer mutações. TED وفي حين تفكرون في ذلك، نحن نستمر في التحور.
    Então, porque é que continuamos a chamar perdedor a David e porque é que continuamos a referir-nos à sua vitória como improvável? TED فلماذا نستمر في تسمية داوود بالمستضعف ولماذا نشير إلى نصره بأنه كان احتمالا بعيدا؟
    Porque é que continuamos a enviar ajuda externa para outros países quando precisamos de toda a ajuda que pudermos conseguir para nós mesmos? TED لماذا نستمر في إرسال مساعدات خارجية لبلدان أخرى في حين نحتاج نحن كل المساعدة التي نستطيع أن نتحصل عليها لأنفسنا؟
    Não temos a noção do valor e da preciosidade destes recursos. Mas, por causa da nossa indiferença, continuamos a destruí-los. TED ونحن لا ندرك مدى أهمية وقيمة هذه الموارد، ومع ذلك، من خلال لامبالاتنا، نستمر في تدميرها.
    É realmente difícil. Então continuamos a ter de nos apoiar em formas ilegítimas de obter informação, através de fugas. TED الأمر صعب جداً ، فيجب علينا أن نواصل اعتمادنا على .. الطرق غير الشرعية في الحصول على المعلومات ، عبر التسريبات.
    continuamos a fazê-lo, e construímos máquinas mais poderosas, aceleradores de partículas. TED ونحن نواصل فعل ذلك، ونبني المزيد من الماكينات الخارقة، ومسرعات الجسيمات.
    Nós continuamos a desenvolver o ambiente de som e o habitat do sono corretos para melhorar a saúde de sono das pessoas. TED نحن نواصل تطوير بيئة صوت ووَضعيَّة نوم سليمين لتحسين صحة نوم الناس.
    Não faças barulho. Quando eu voltar, continuamos a nossa conversa. Open Subtitles الآن، إبقي هادئة، وحين أعود سنكمل حديثنا القصير
    Asseguro-lhe que continuamos a investigar. Open Subtitles مستر كارى اؤكد لك اننا سنكمل عملنا
    Mesmo que as lutas diárias da nossa vida por vezes pareçam igualmente repetitivas e absurdas, continuamos a dar-lhes significado e valor adotando-as como nossas. TED وحتى لو بدت الصراعات اليومية في حياتنا متكررة وساخرة بنفس القدر أحيانًا، فإننا وبتقبلها، لا نزال نولها أهمية وقيمة.
    continuamos a ser irmãos, embora tu sejas adoptada. Open Subtitles لا نزال إخوة حسناً ؟ على الرغم من أنكِ متبناة
    Max, continuamos a arriscar, e mais cedo ou mais tarde, alguém nos arranca a cabeça. Open Subtitles ماكس ، لقد واصلنا ابراز رقابنا وعاجلا أم آجلا شخص ما سيقطع رؤوسنا
    E continuamos a fingir que está tudo como era dantes. Open Subtitles ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على حاله السابق
    E nós continuamos a queimar petróleo como se não houvesse amanhã. Open Subtitles ونحن ما زِلنا نُحرقُ نفطَ مثل ليس هناك غداً،
    Mais ainda, continuamos a plantar uma ou duas espécies e eliminamos os álamos e as bétulas. TED ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا.
    A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    continuamos a festejar a nossa arte e a nossa arquitetura, a comida e os festivais., os monges e os mosteiros. TED و نستمر بالإحتفال بفنوننا وهندستنا، و طعامنا وأعيادنا، وبرهباننا و أديرتنا.
    Nós continuamos a aprender, mas eu diria que ainda há melhorias que se poderiam fazer na tecnologia. TED نحن لازلنا نتعلم، ولكني سأقول هناك بعض التحسن التي من الممكن إجرائها على التكنولوجيا
    continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? TED لا زلنا نصدّر السلع وماهو تصدير السلع؟ هو نشر لفرص العمل
    Por isso nós dois não fomos afectados e continuamos a fazer as nossas tarefas escolares. Open Subtitles ولهذا لم يتأثر أيًا منا بالكسل... وواصلنا أداء الأعمال المنزلية والمدرسية.
    continuamos a refinar, a emendar e a editar as ideias dele, que se tornaram as fundações do mundo moderno. TED نحن مستمرون في تنقيح، وتعديل، وتصحيح أفكاره والتي تعتبر أساسًا لعالمنا المعاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد