"Eu, Lorenzo Casamares... por meio desta, confesso que, ao contrário da minha aparência humana... sou, de fato... o filho bastardo de um chimpanzé e de um orangotango... e planeei juntar-me à Igreja de forma... a prejudicar o Santo Ofício." | Open Subtitles | أنا لورينزو كاسمرس أعترف بموجب هذا على نقيض ظهوري الإنساني في الحقيقة |
Ao contrário da crença popular, assoar o nariz é uma arte. | Open Subtitles | على نقيض إعتقاد شعبي، نَفْخ الأنفِ فَنُّ |
Sabe, ao contrário da crença popular, respirar em cima do meu pescoço, não melhora produtividade, nem faz o CODIS processar mais rápido. | Open Subtitles | أتعلمين ؟ على نقيض المعتقد العام التنفس في عنق شخص ما |
Ao contrário da Amy, ele vai para casa esta noite. | Open Subtitles | على عكس حال إيمي, إنه يستطيع الذهاب لمنزله الليلة |
A vantagem das ondas de som é que elas passam bem pela água, ao contrário da luz. | TED | و فائدة الموجات الصوتية أنها تخترق الماء على عكس الضوء. |
Ao contrário da tradição ocidental, o dragão chinês é um símbolo de poder, força e riqueza. | TED | خلافا للتقاليد الغربية، فإن التنين الصيني يرمز للسلطة، والقوة، والثروة. |
E, ao contrário da jarra do elefante cor-de-rosa, este foi um amor à primeira vista. | TED | وعلى عكس مزهرية الفيل الوردي، كان هذا نوعًا من الحب من أول نظرة. |
Eu não acho que seja uma utopia harmoniosa e inatingível. Penso que o contrário da polaridade é a dualidade. | TED | لاأظن انها مدينة فاضلة متناغمة لايمكن الوصول إليها، أعتقد أن عكس التناقض الازدواجية. |
Mas ao contrário da Base Naval de Guantanamo, existem aqui, dentro das prisões federais maiores. | TED | ولكن على عكس غوانتنامو فإن هذه الوحدات موجودة هنا، في بلدنا، عائمة داخل أكبر السجون الفدرالية. |
A beleza da bioluminescência, ao contrário da luz do sol ou de uma lâmpada incandescente, é que não é quente. | TED | المميز فى الضيائية الحيوية على عكس الضوء الصادر من الشمس أو المصباح، أنها لا تصدر حرارة. |
Mas, ao contrário da minha mulher, não teve cuidados pré-natal com os dois primeiros bebés. | TED | لكن عكس زوجتي، لم تتحصل على رعاية ما قبل الولادة لطفليها الأولين. |
Ao contrário da Miranda, eu não aceitava que todos os solteiros eram monstros. | Open Subtitles | خلافا ميراندا، وأنا اسن وأبوس]؛ ر على استعداد لقبول أن كل واحد من الرجال كان النزوات. |
Ao contrário da opinião geral, autorizei-me a dormir com o Big, se assim o entender. | Open Subtitles | خلافا للرأي السائد... لقد قررت أن أعطي نفسي إذن للنوم مع كبير... إذا كان يشعر الصحيح. |
Porque, Sr. Castle, ao contrário da maioria dos reclusos aqui, eu tenciono não dar nas vistas, para poder sair de cá em breve. | Open Subtitles | 'سبب، السيد القلعة، خلافا لمعظم السكان هنا، خطتي هي للحفاظ على رأسي إلى أسفل، حتى أتمكن من الخروج... |