Isto é o contrário do que os patologistas têm aprendido ao longo de décadas. | TED | وهذا عكس ما تعلمه أخصائي الأمراض لعشرات السنين |
Ao contrário do que muita gente pensa, os jornalistas estão sempre a fazer juízos de valor — juízos éticos e morais. | TED | على عكس ما يعتقده الكثير من الناس، الصحفيون دائماً يصدرون الأحكام، أحكاماً أخلاقيّة ومعنويّة. |
Portanto posso assumir que a resposta seria o contrário do que tu disseste. | Open Subtitles | لذلك أقول بأن الأجابة الصحيحة هي عكس ما تقوله |
Sabes como é frustrante fazeres sempre o contrário do que te digo? | Open Subtitles | أتعرف كم هو مُحبط أنك دائماً تنفذ عكس ما أقول؟ |
Não sei se isto ajuda, mas as Coisas fazem sempre o contrário do que dizes. | Open Subtitles | لا أعرف إن هذا يساعد لكن الأشياء دائماً تفعل عكس ما تقولين |
Ao contrário do que pensa, você não é o centro do meu universo. | Open Subtitles | وعلى عكس ما تعتقد فأنت لست مشكلتي الوحيدة. |
O vácuo, ao contrário do que se espera, está vivo, com o que os físicos chamam flutuações quânticas. | Open Subtitles | الفراغ، على عكس ما يتوقعه المرء عادة من الفراغ، انه حي. انه حي مع ما يطلق عليه الفيزيائيين تقلبات الكم. |
Imagino pelo seu tom que quis dizer o contrário do que disse, o que é a definição de ironia. | Open Subtitles | أستنبط من نبرتك أنّكَ تعني عكس ما تقوله ، وهذا تعريف السخرية |
Mas... no caso de seres o contrário do que eu imaginei, e seres feio, que devo fazer? | Open Subtitles | ..ولكن ولكن في حالة إذا كان عكس ما تخيلته وكنت قبيح ما سأفعل؟ |
Agora vou voar por este corredor e acordar o modelo giro, porque ao contrário do que tu e a tua amiga pobre pensam, faço sempre o trabalho para o qual fui contratada. | Open Subtitles | والآن ،سأذهب للردهة وايقظ العارض المثير ،لأن ،هذا عكس ما كُنْتٌ أنتِ وصديقتك الفقيرة تظنون، |
Ao contrário do que o Harvey pensa, ir a tribunal é uma coisa boa. | Open Subtitles | أترى على عكس ما يؤمن به هارفي الذهاب إلى المحاكمة شي جيد |
Ao contrário do que realmente queres, que é dar uma olhadela na minha lista de prós e contras de Columbia e Stanford. | Open Subtitles | وعلى عكس ما كنت تريد حقا أن تفعل الذي هو إلقاء نظرة على قائمة الإيجابيات و السلبيات |
Ao contrário do que dizem, o segredo para um casamento feliz... é o sigilo. | Open Subtitles | على عكس ما يقولون إن سرّ الحفاظ على زواج سعيد هو السريّة |
Ao contrário do que se vê na TV, a maioria dos assassinos não é inteligente. | Open Subtitles | ،على عكس ما تراه بالتلفاز ليس معظم المجرمين أذكياء ،أو حاذقين. |
E ao contrário do que pode ter ouvido estou muitíssimo viva. | Open Subtitles | وعلى عكس ما كنت قد سمعت، أنا على قيد الحياة كثيرا. |
Não, não, é um risco enorme, é o contrário do que todos me dizem eu devia fazer agora. | Open Subtitles | وهو تماما عكس ما قاله اي شخص آخر يجب ان افعله حالا |
Ao contrário do que foi estabelecido, a sua entrega às autoridades não acalmou o clima político do país. | Open Subtitles | لقد سلّم نفسه للسلطات على عكس ما تم الاعتقاد مسبقاً الأجواء السياسية ما زالت مشحونة في البلد |
Vamos casar montados em cavalos, o que, ao contrário do que tenho dito, é muito fixe. | Open Subtitles | وهذا عكس ما كنت أقوله دائماً إنه أمر رائع |
Bom, na realidade os ratos são -- ao contrário do que muita gente pensa -- ratos são criaturas altamente sociáveis. | TED | حسنا ، في الواقع هي الجرذان -- على عكس ما يعتقد معظم الناس عنها -- الفئران مخلوقات إجتماعية للغاية. |
Na maior parte do tempo, apenas se tentava sobreviver. É muito mais difícil do que possam pensar. Ao contrário do que a maioria pensa, | TED | على عكس ما يعتقده معظم النّاس، النّاس لا يدفعون، دافعي الضرائب لا يدفعون ، من أجل حياتك عندما تكون في السّجن. عليك أن تدفع ثمن حياتك الخّاصة. |