Mas, quando o benefício do contrato social ficou claro para todos, o incentivo para transgredir diminuiu drasticamente. | TED | ولكن حال أن أصبحت الفائدة من العقد الاجتماعي واضحة للجميع، انخفض الدافع للغش بشكل كبير. |
Nestas comunidades, os pescadores instituíram um tipo de contrato social que dizia que cada um deles devia conter-se um pouco para impedir a pesca excessiva. | TED | في هذه المجتمعات، طوّر صيادو الأسماك نوعًا من العقد الاجتماعي الذي أخبر كل واحد فيهم للتريث قليلًا لمنع الصيد الجائر. |
O que estão a tentar fazer é criar um novo tipo de contrato social para gerir os recursos comuns mundiais. | TED | في الحقيقة، ما يحاولون القيام به هو إحداث نوع جديد من العقد الاجتماعي لإدارة الموارد العالمية المشتركة. |
A Sra. Abernathy disse que cada voto conta. É um contrato social. | Open Subtitles | السيدة آباناثي تعتقد أن الانتخابات مهمة إنه العقد الاجتماعي |
É um contrato social, não? | Open Subtitles | إنه العقد الاجتماعي أليس كذلك ؟ |
Se fosses implementar o contrato social, dirias isso, mas só porque isso me faz sentir melhor. | Open Subtitles | لو كنتَ تطبٌّق العقد الاجتماعي... لكنتَ ستقولُ هذا... لكنّ السبب سيكون... |
Lembrem-se, Rousseau escreveu "O contrato social", inspirando a "Declaração dos Direitos do Homem e do Cidadão". | Open Subtitles | تذكروا، أن "روسو" قد كتب "العقد الاجتماعي"، مستوحياً إياه من "شرعة حقوق الإنسان والمواطن". |
E se recuarmos a 1989 - algo que não esperamos alguém vir a criticar - mas muitos dirão: "Escute, foi o fim da Guerra Fria que destruiu o contrato social entre as elites e o povo da Europa Ocidental". | TED | وإذا ذهبنا للعام 1989 -- وهو ما لا تتوقع أن تجد له منتقدين -- إلا أن كثيرين سيقولون "اسمع، لقد كانت نهاية الحرب الباردة مما أنهى العقد الاجتماعي المبرم بين النخبة وبقية الناس في أوروبا الغربية." |
Já haviam envenenado o contrato social. | TED | لقد سمموا العقد الاجتماعي. |
Por falar em contrato social. | Open Subtitles | تتحدثين عن العقد الاجتماعي |