ويكيبيديا

    "contratos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العقود
        
    • عقد
        
    • العقد
        
    • عقوداً
        
    • عقوده
        
    • العقودِ
        
    • عقودهم
        
    • عقود
        
    • اتفاقية
        
    • بالعقود
        
    • تعاقدات
        
    • عقودنا
        
    • بعقود
        
    • عقودي
        
    • صفقات
        
    Metam os patrões na prisão, que não respeitaram os contratos! Open Subtitles لِمَ لا تعتقلون السادة الذين لا يحترمون العقود ؟
    Chazz, vamos tocar a fita em directo. Vão afogar-nos em contratos. Open Subtitles شاز , لما لانذيع الشريط على الهواء وستنهال العقود علينا
    Com um protótipo e o financiamento da sua empresa, conseguimos contratos com uma ou duas das empresas concorrentes. Open Subtitles و بمنتج تجريبي و بواسطة دعم شركتك نتوقع أن نوقع واحداً و ربما اثنين من العقود
    Harvey, nem todos assinam os contratos por toda a vida. Open Subtitles هارفي، ليس كلّ شخص يوقّع كلّ عقد مدى الحياة.
    Além disso, os editores de Nova Iorque e Paris já aqui estão com os contratos. Open Subtitles على كلٍّ، الناشرون من نيويورك وباريس قد جاءوا الى هنا محضرين معهم العقد لتوقّعه
    Foi por isso que Deus pôs a cláusula anti-concorrência nos contratos. Open Subtitles لهذا تم وضع شروط لا يمكن التلاعب بها في العقود
    Uma coisa é certa se estes contratos não forem cumpridos à risca entraremos em guerra com Portugal. Open Subtitles أنني لا أفهمه قليلاً أولاً، أنا متأكد جداً أن هذه العقود إن لم تنفذ بالضبط
    Então antes de apanhar o seu voo da noite, é melhor falarmos já aqui dos contratos com o Rick. Open Subtitles حسنا , إذا كنت يحصلوا في ذلك المساء الطيران , كنا نتحدث أفضل العقود مع ريك هنا.
    Por falar em contratos sociais, gosta da sua ginecologista? Open Subtitles بالحديث عن العقود الاجتماعية هل تروقكِ طبيبتكِ النسائية؟
    Os contratos estão a ser finalizados neste preciso momento. Open Subtitles يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث
    Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. TED ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي
    Nos próximos anos, vão realizar as nossas auditorias, vão ler as informações básicas de contratos legais. TED وعلى مدى السنوات القادمة، سوف يقومون بإجراء عمليات تدقيق حساباتنا وسيقومون بقراءة نصوص من العقود القانونية
    A revista TIME chama-lhe mesmo ali no ecrã: "As letras pequeninas nos contratos "que mantêm em silêncio as acusações de assédio." TED مجلة "تايم" تسميها، هنا على هذه الشاشة، "الطباعة الصغيرة التي في العقود التي تجعل ادعاءات التحرش الجنسي لا تُسمع"
    Nós estamos a rescindir estes contratos depois de terem sido assinados. TED نحن نتراجع عن تلك العقود بعد التوقيع عليها.
    A sua empresa de construção conseguiu muitos contratos através do Cor. Dutton. Open Subtitles شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد من العقود من خلال العقيد داتون
    isso explica os seus grandes contratos. Open Subtitles الآن فهمت لماذا حصلت علي كل العقود الكبيرة
    Este disco tem todos os ficheiros, todos os contratos, todas as ligações entre você e o Crescent Vista Funding. Open Subtitles إن هذا القرص يحتوي على كل ملف و كل عقد و كل رابطة بينك و بين كريسينت فيستا للتمويل
    Presumo que dará os contratos com a Ford como garantia. - Eles estão a financiá-lo, certo? Open Subtitles أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟
    É um dos seus contratos, senhor. Eu alterei esse contrato. Open Subtitles إنه واحد من عقودك يا سيدى لقد عدلت هذا العقد
    Tenho contratos sobre a sua cabeça em todo o mundo. Open Subtitles لقد وقَعت عقوداً لقتلك في أي مكان في العالم
    Então, o que é que um homem de negócios, no admirável mundo novo do capitalismo na Europa de Leste, havia de fazer para se assegurar que os seus contratos seriam honrados? TED فا مالذي كان سيفعله رجل اعمال في عالم جديد من رأسمالية اروبا الشرقيه ليكون واثقاً من ان عقوده ستحترم ؟
    Espera, mandaste aqueles contratos para Milão? Open Subtitles أوه، إنتظار، أرسلتَ تلك العقودِ إلى ميلان؟
    se lessem os contratos e os conduzissem com cuidado, não teríamos trabalho. Open Subtitles ..إذا قرأ الناس عقودهم وطبقوها بأمانة سنخسر عملنا
    Sabes que não faço contratos, mas tens a minha palavra. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا أوقع عقود ولكن أعطيك كلمتي
    Quero que verifiquem todos os contratos de todos os senhorios de Brooklyn. Open Subtitles أريد إبطال كل اتفاقية أجرة لكل صاحب ملك في بروكلين
    Acreditas em contratos falsos por novos comboios? Open Subtitles هل تؤمن بالعقود المجهزة للقطارات الجديدة؟
    Ouvi dizer que este é o lugar para contratos para caçar dragões. Open Subtitles لقد سمعت أن هذا هو المكان الذي به تعاقدات لصائدى التنانين
    Às vezes queria que as pessoas nos contratassem... antes de assinarem os seus contratos. Open Subtitles أتعلم ، أحياناً أتمنى أن نعمل لدى أناس قبل أن نوقع عقودنا معهم
    Correm rumores que tem contratos governamentais de assassinatos e armamento para células de terrorismo. Open Subtitles هناك شائعات بإن له علاقة بعقود الاغتيالات الحكومية والمعدات اللازمة لخلايا الارهاب
    Uma clausulazinha de proteção que pus em todos os meus contratos. Open Subtitles و لمسألة الحماية سأضعها بكل عقودي
    Todos os contratos e quem eles matam... Open Subtitles لذا كافة صفقات الكائنات شيطانيّة وكافة الأرواح التي أزهقوها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد