Metam os patrões na prisão, que não respeitaram os contratos! | Open Subtitles | لِمَ لا تعتقلون السادة الذين لا يحترمون العقود ؟ |
Chazz, vamos tocar a fita em directo. Vão afogar-nos em contratos. | Open Subtitles | شاز , لما لانذيع الشريط على الهواء وستنهال العقود علينا |
Com um protótipo e o financiamento da sua empresa, conseguimos contratos com uma ou duas das empresas concorrentes. | Open Subtitles | و بمنتج تجريبي و بواسطة دعم شركتك نتوقع أن نوقع واحداً و ربما اثنين من العقود |
Harvey, nem todos assinam os contratos por toda a vida. | Open Subtitles | هارفي، ليس كلّ شخص يوقّع كلّ عقد مدى الحياة. |
Além disso, os editores de Nova Iorque e Paris já aqui estão com os contratos. | Open Subtitles | على كلٍّ، الناشرون من نيويورك وباريس قد جاءوا الى هنا محضرين معهم العقد لتوقّعه |
Foi por isso que Deus pôs a cláusula anti-concorrência nos contratos. | Open Subtitles | لهذا تم وضع شروط لا يمكن التلاعب بها في العقود |
Uma coisa é certa se estes contratos não forem cumpridos à risca entraremos em guerra com Portugal. | Open Subtitles | أنني لا أفهمه قليلاً أولاً، أنا متأكد جداً أن هذه العقود إن لم تنفذ بالضبط |
Então antes de apanhar o seu voo da noite, é melhor falarmos já aqui dos contratos com o Rick. | Open Subtitles | حسنا , إذا كنت يحصلوا في ذلك المساء الطيران , كنا نتحدث أفضل العقود مع ريك هنا. |
Por falar em contratos sociais, gosta da sua ginecologista? | Open Subtitles | بالحديث عن العقود الاجتماعية هل تروقكِ طبيبتكِ النسائية؟ |
Os contratos estão a ser finalizados neste preciso momento. | Open Subtitles | يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |
Nos próximos anos, vão realizar as nossas auditorias, vão ler as informações básicas de contratos legais. | TED | وعلى مدى السنوات القادمة، سوف يقومون بإجراء عمليات تدقيق حساباتنا وسيقومون بقراءة نصوص من العقود القانونية |
A revista TIME chama-lhe mesmo ali no ecrã: "As letras pequeninas nos contratos "que mantêm em silêncio as acusações de assédio." | TED | مجلة "تايم" تسميها، هنا على هذه الشاشة، "الطباعة الصغيرة التي في العقود التي تجعل ادعاءات التحرش الجنسي لا تُسمع" |
Nós estamos a rescindir estes contratos depois de terem sido assinados. | TED | نحن نتراجع عن تلك العقود بعد التوقيع عليها. |
A sua empresa de construção conseguiu muitos contratos através do Cor. Dutton. | Open Subtitles | شركتك للانشاءات قد حصلت على العديد من العقود من خلال العقيد داتون |
isso explica os seus grandes contratos. | Open Subtitles | الآن فهمت لماذا حصلت علي كل العقود الكبيرة |
Este disco tem todos os ficheiros, todos os contratos, todas as ligações entre você e o Crescent Vista Funding. | Open Subtitles | إن هذا القرص يحتوي على كل ملف و كل عقد و كل رابطة بينك و بين كريسينت فيستا للتمويل |
Presumo que dará os contratos com a Ford como garantia. - Eles estão a financiá-lo, certo? | Open Subtitles | أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟ |
É um dos seus contratos, senhor. Eu alterei esse contrato. | Open Subtitles | إنه واحد من عقودك يا سيدى لقد عدلت هذا العقد |
Tenho contratos sobre a sua cabeça em todo o mundo. | Open Subtitles | لقد وقَعت عقوداً لقتلك في أي مكان في العالم |
Então, o que é que um homem de negócios, no admirável mundo novo do capitalismo na Europa de Leste, havia de fazer para se assegurar que os seus contratos seriam honrados? | TED | فا مالذي كان سيفعله رجل اعمال في عالم جديد من رأسمالية اروبا الشرقيه ليكون واثقاً من ان عقوده ستحترم ؟ |
Espera, mandaste aqueles contratos para Milão? | Open Subtitles | أوه، إنتظار، أرسلتَ تلك العقودِ إلى ميلان؟ |
se lessem os contratos e os conduzissem com cuidado, não teríamos trabalho. | Open Subtitles | ..إذا قرأ الناس عقودهم وطبقوها بأمانة سنخسر عملنا |
Sabes que não faço contratos, mas tens a minha palavra. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني لا أوقع عقود ولكن أعطيك كلمتي |
Quero que verifiquem todos os contratos de todos os senhorios de Brooklyn. | Open Subtitles | أريد إبطال كل اتفاقية أجرة لكل صاحب ملك في بروكلين |
Acreditas em contratos falsos por novos comboios? | Open Subtitles | هل تؤمن بالعقود المجهزة للقطارات الجديدة؟ |
Ouvi dizer que este é o lugar para contratos para caçar dragões. | Open Subtitles | لقد سمعت أن هذا هو المكان الذي به تعاقدات لصائدى التنانين |
Às vezes queria que as pessoas nos contratassem... antes de assinarem os seus contratos. | Open Subtitles | أتعلم ، أحياناً أتمنى أن نعمل لدى أناس قبل أن نوقع عقودنا معهم |
Correm rumores que tem contratos governamentais de assassinatos e armamento para células de terrorismo. | Open Subtitles | هناك شائعات بإن له علاقة بعقود الاغتيالات الحكومية والمعدات اللازمة لخلايا الارهاب |
Uma clausulazinha de proteção que pus em todos os meus contratos. | Open Subtitles | و لمسألة الحماية سأضعها بكل عقودي |
Todos os contratos e quem eles matam... | Open Subtitles | لذا كافة صفقات الكائنات شيطانيّة وكافة الأرواح التي أزهقوها |