Sei de fonte segura que lhe faltam algures entre os 4 e os 4, 5 milhões de dólares, das suas contribuições previstas para manter isto solvente. | Open Subtitles | سمعت من مصدر موثوق به أنك ينقصك من 4 إلى 4 ملايين دولار ونصف من المساهمات المخطط لها كي تسيري أمور هذا المكان |
Uma das grandes contribuições do meu laboratório tem sido combinar materiais rígidos e macios em mecanismos muito, muito pequenos. | TED | لذلك أحد أكبر المساهمات المقدمة من مختبري هي الجمع ما بين المواد الصلبة والمرنة في آليات صغيرة للغاية. |
Ele não faz contribuições políticas. É assim que permanece flexível. | Open Subtitles | هو لا يقدم تبرعات سياسية، هكذا يبقى مرناً. |
26 e quando o teu pai era mais novo que nós dois, ele fez enormes contribuições em três áreas: | Open Subtitles | عندما كان والدك أصغر من كلينا قدم إسهامات عظيمة في ثلاث مجالات |
Alguma vez usou estas contribuições para negociar favores políticos? | Open Subtitles | هل استخدمت هذه التبرعات للمساومة على خدمات سياسية؟ |
Fizemos contribuições notáveis para a ciência apesar de as contribuições que fizemos não fossem as que pretendíamos inicialmente. | TED | قدمنا مساهمات هامة في العلوم رغم أن ما قدمناه، كان بعيدًا عما توقعناه في البداية. |
É uma enciclopédia que vive na Internet e recebe contribuições de milhares de cientistas de todo o mundo. | TED | إنها موسوعة تعيش على الإنترنت وهي مساهمة من آلالاف العلماء حول العالم. |
Foi por isso que estipulei no contrato que as tuas contribuições às nossas invenções são quase tão valiosas como as minhas. | Open Subtitles | لهذا نصصتُ في العقد أن إسهاماتك في الإختراع ثمينه بقدر إسهاماتي |
Não vamos mudar o comportamento das empresas pelo aumento de filantropia empresarial ou de contribuições para beneficência. | TED | ولكن لا يمكن تغيير ذلك ببساطة عن طريق زيادة المساهمة في العمل الإنساني والخيري للشركات |
Sim, são as contribuições que fazem a diferença. São elas que preparam o contexto para que a conversa se dê, mas isso leva muito tempo a conseguir. | TED | نعم، المساهمات تقوم بإحداث تغيير فعلا، وهي تجهّز سياق للكلام للنقاش، لكنها تستغرق بعض الوقت في التحضير لها. |
Sem essas contribuições, é improvável que o Linux e o Código Aberto tivessem evoluído para suas actuais formas. | Open Subtitles | وبدون هذه المساهمات فمن غير المحتمل ان نظام اللينكس والمصادر المفتوحة ستتطور الى شكلها الحالي |
Mas em última análise, o seu valor real só pode ser avaliado pela fé que inspira nos corações de tantos peregrinos que vêm visitar o santuário e, mais importante, pelas contribuições caridosas que fazem, | Open Subtitles | الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة والأهم من هذا المساهمات الكريمة التي يقدمونها |
Então, não falou com ele sobre as contribuições da tribo Adohi, | Open Subtitles | إذاً، لم تتحدث إليه بخصوص تبرعات قبيلة أدوهي |
Os políticos obtiveram contribuições para campanhas. E grandes. | Open Subtitles | وحصل السياسيون على تبرعات كبيرة بالمقابل لحملاتهم الانتخابية. |
Você sabe que não faço contribuições políticas. | Open Subtitles | أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية. |
Havia um grande número de contribuições, mas sem nomes, o que é um enorme alerta vermelho. | Open Subtitles | كانت هُناك عدّة إسهامات لكن بدون أسماء، وهُو يعتبر إشارة تحذير عالية. |
Sou conhecido por fazer contribuições beneficentes ocasionais. | Open Subtitles | من المعروف عني أنني بين الحين والآخر أقدم لهم إسهامات خيرية |
Sei que todos temos o nosso papel, e eu não devia minimizar as contribuições. | Open Subtitles | أعلم أنّنا جميعاً لدينا أدوارنا الخاصّة، ولا يُفترض بي التقليل من إسهامات بعضنا البعض. |
Ao efeito das contribuições políticas? | Open Subtitles | و تأثير التبرعات السياسية ماذا، اه، ماذا |
contribuições a organizações de saúde não são políticas. | Open Subtitles | التبرعات للمنظمات المحافظة على الصحة ليست سياسية. |
"Os eleitos têm que revelar as contribuições para as suas campanhas. | TED | "المسؤولون المنتخبون يجب عليهم الكشف عن أية مساهمات في حملاتهم. |
a expensas suas. A biblioteca aumentou com as contribuições dos manuscritos deles mas os governantes de Alexandria queriam uma cópia de todos os livros do mundo. | TED | نمت المكتبة من خلال مساهمة هؤلاء العلماء بمخطوطاتهم فيها، لكن حكام الإسكندرية ما زالوا يريدون نسخة من كل كتاب في العالم. |
As minhas contribuições são limitadas. | Open Subtitles | إسهاماتي هنا محدودة |
Eu, de todas as pessoas, sei o valor das contribuições que os denunciantes fazem. | TED | وأنا أعلم المساهمة القيمة التي يقوم بها هؤلاء الواشون |
Infelizmente, a companhia de arte contemporânea ainda não... reconheceu totalmente as minhas contribuições particulares. | Open Subtitles | للأسف، لا يزال المجتمع الفنّي المعاصر لم يعترف بعد بإسهاماتي. |
Temos trabalhado muito duro para aderir aos princípios com os quais nós comprometemos no que diz respeito fazer contribuições e menções especiais. | Open Subtitles | نلتزم بالقوانين المفروضة علينا ونهتم في هذه البلاد بالمساهمة والمشتركين الخاصين |
Ouvi muita coisa boa sobre si, sobre as suas contribuições. | Open Subtitles | لقد سمعتُ الكثير من الأخبار الجيدة عنك، وعن مساهماتك |
As empresas que controla, contribuições políticas, um artigo da GQ "Milionário Humilde", sobre o seu modesto estilo de vida. | Open Subtitles | الشركات التي يديرها مساهماته السياسية عدد مجلة فصلية بعنوان "ملياردير المناطق البعيدة" عن تواضع طريقة حياته في الغرب الأوسط |