Todos os barcos estavam cobertos, convencemos o velho a dar-nos um. | Open Subtitles | كانت كل القوارب مغطّاة ولكننا استطعنا إقناع الرجل بإعطائنا واحداً |
Para a trazer do colégio de freiras, "convencemos" duas irmãs. | Open Subtitles | لاصطحابها من المدرسة الدير، كان علينا أن 'إقناع' راهبتين. |
Por isso não convencemos ninguém a juntar-se ao exército. | Open Subtitles | لنفس السبب لعدم استطاعتنا إقناع أحد بالانضمام للجيش |
Então convencemos os nossos parceiros de seguros, e, mais tarde nesse abril, os agricultores voltaram a plantar. | TED | لذلك أقنعنا شركائنا وبعد ذلك في إبريل، أعاد هؤلاء الفلاحون الزراعة |
Agora, felizmente, convencemos a equipa da pedreira a ajudar-nos a construir uns protótipos para resolver alguns detalhes técnicos. | TED | ولحسن الحظ، أقنعنا فريق المحجر ليساعدوننا ببناء نماذج أولية لحل بعض المشاكل التقنية. |
Fizemos o Festival Cidadão do Mundo no coração de Nova Iorque em Central Park, e convencemos alguns dos maiores artistas mundiais a participar. | TED | وأطلقنا احتفال المواطن العالمي. في قلب مدينة نيويورك في سنترال بارك وأقنعنا بعض أشهر فناني العالم أن يشاركوا. |
Acontece quando nos convencemos de que uma mentira é a verdade. | TED | هو ما يحصل حين نقنع أنفسنا بأن كذبة هي الحقيقة. |
E fomos nós que o convencemos a fazer isso. | Open Subtitles | ونحن من اقنعناه ليفعل ذلك |
Bem, a questão permanece, como convencemos o Daniel a abdicar? | Open Subtitles | حسنا، السؤال المطروح كيف يمكننا إقناع دانيال على التنازل عن العرش؟ |
Vamos sair daqui, convencemos o Rick a abrir os portões e salvamos a nossa cidade de caca! | Open Subtitles | وسوف نخرج من هنا، سنقوم إقناع ريك لفتح بوابات ونحن سوف توفر مدينة غزر لدينا! |
Se conseguirmos, convencemos as duas câmaras do Congresso a votar em si para vice-presidente. | Open Subtitles | سنتدبر ذلك، وسنعمل على إقناع كلا مجلسي الكونغرس لإنتخابك كنائب الرئيس |
Aposto que convencemos outros membros do governo a fazer o mesmo. | Open Subtitles | ويمكننا إقناع آخرين في الحكومة بفعل المثل |
Depois ele teleporta-nos para fora do esconderijo da Amara e nós convencemos o Chuck a usá-lo para a combater. | Open Subtitles | (و من ثم ينقلنا خارج مخبأ (أمارا و إقناع (تشاك) بإستغلال (لوسيفر) ضدها |
Já convencemos toda a gente que está tudo sob controlo. | Open Subtitles | حسناً، لقد أقنعنا الجميع بأنَّ الأمور تحت السيطرة |
Só queria que soubessem, que convencemos a vítima a ajudar-nos. | Open Subtitles | أردت إعلامكم فحسب أننا أقنعنا شاهدة كي تتحدث |
E, por vezes, preocupa-me que passemos tanto tempo a celebrar coisas fantásticas que quase ninguém consegue fazer que nos convencemos que essas são as únicas coisas que merecem celebração | TED | و انا أقلق أحيانا عندما أشعر بأننا نقضي الكثير من الوقت أحتفالا بأشياء بالكاد يفعلها الناس وأننا أقنعنا أنفسنا بأنها الأشياء الوحيدة التي تستحق الاحتفاء بها ، وبدأنا |
- convencemos a maioria das pessoas que não há ligação entre nós e as canhoneiras. | Open Subtitles | - لقد أقنعنا معظم الناس هنا أنه لا توجد علاقة بيننا و بين السفن الحربية |
Nós convencemos o Sr. Ortiz a desistir das queixas. | Open Subtitles | أقنعنا السّيد أورتيز لإسقاط الإتّهامات. |
Então a Lisa enfia o cabelo num boné de basebol e convencemos o zelador de que ela é o Justin Bieber. | Open Subtitles | فتقوم ليسا بربط شعرها ووضع قبعة بيسبول وأقنعنا الحارس انها جستن بيبر |
Despois a minha amiga Lisa enfia o cabelo num boné de basebol e convencemos o zelador de que ela é o Justin Bieber. | Open Subtitles | اذاً ماذا حدث لاحقاً حسناً، بعدها صديقتي ليسا ربطت شعرها بقبعة بيسبول وأقنعنا الحارس أنها جاستن بيبر |
Como é que nos convencemos a nós próprios de que cada opinião deve ser tida em conta? | TED | فكيف يمكننا ان نقنع انفسنا انه يتوجب علينا تقبل جميع الاراء في الامور الاخلاقية |