Não se tem este tipo de controlo com o couro convencional. | TED | لم يكن لدينا هذا النوع من التحكم مع الجلود التقليدية. |
Todos estes anos a tentar alcançar aquela imagem convencional de beleza que vimos há pouco começaram a fazer-se sentir. | TED | كل هذة السنين من أجل مطاردة صورة الجمال التقليدية التي رأيناها من قبل كان يأخذ حقه أخيرًا. |
Que o ataque convencional foi ineficaz, táticas de guerrilha têm mais sucesso... mas um custo muito alto. | Open Subtitles | وهي إن المواجهات التقليدية غير مؤثرة وإن حرب العصابات أكثر فائدة بقليل ولكن خسائرها فادحة |
O pensamento convencional é que o trauma leva ao sofrimento, E tem sido dada muita ênfase às disfunções daí resultantes. | TED | لطالما كان التفكير التقليدي أن الصدمة تقود إلى المحنة، ولطالما كان هناك الكثير من التركيز على الخلل الناتج. |
Uma ilusão que hipnotiza o homem convencional num sono muito profundo. | Open Subtitles | الشخص الذي ينوم الرجل التقليدي مغناطيسياً إلى نوم عميق جداً |
Mas, Comissário, não acha que uma pessoa mais convencional podia... | Open Subtitles | لكن، مفوض، لا تعتقد ذلك شخص ما أكثر تقليدية |
Sei que não é uma escolha convencional, mas tive boas referências. | Open Subtitles | أدرك بأنه ليس أقتراح تقليدى ولكنى سمعت عنها أشياء رائعة |
Sim, diria que "nada convencional" a descreve na perfeição. | Open Subtitles | أجل، سأقول أنّ "غير تقليديّة" تُلخّص حالتها تقريبًا. |
Escala: A sabedoria convencional diz para reduzir o custo produzindo em grande quantidade. | TED | القياس: تقول الحكمة التقليدية أن خفض التكلفة يكون بالإنتاج الكثير. |
Esta descoberta foi contra a sabedoria convencional. | TED | في ذلك الحين، ذلك الاكتشاف طار في وجه الحكمة التقليدية. |
A sabedoria convencional considerava que tudo era seguro até um ponto, um limiar. | TED | الحكمة التقليدية تقول بأن كل شيء كان آمنًا في حدود نقطة أو عتبة. |
Isto é muito mais do que a ciência convencional fez. | TED | وهذا أكثر بكثير مما قام به العلوم التقليدية. |
A papaia convencional em redor está gravemente infetada pelo vírus. | TED | أما البابايا التقليدية في الخارج فقد أصيبت بالفيروس إصابة خطيرة |
Se derem uma dentada numa papaia orgânica ou convencional, que esteja infetada pelo vírus, estarão a comer dez vezes mais proteínas virais. | TED | أما إذا قضمت شيئاً من البابايا العضوية أو التقليدية المصابة بالفيروس تكون قد قضمت بروتين فيروسي أكثر بعشر مرات |
Levei 2 anos a ver doentes que já teriam morrido com a medicina convencional e os seus prognósticos. | Open Subtitles | استلزمني اﻷمر عامين في معاينة المرضى الذين كانوا في حكم الموتى مع الطب التقليدي و بتشخيصهم. |
Uma ideia para um novo tipo de escola. que vira de pernas para o ar muito do nosso pensamento convencional sobre para que são as escolas e como elas funcionam. | TED | هي عبارة عن نوع جديد من المدارس و التي ستغير كثيرا من تفكيرنا التقليدي حول الهدف من المدارس و كيفية عملها |
Produz três vezes e meia mais cereal do que a variedade convencional. | TED | في الحقيقة، وينتج مزيداً من الحبوب بثلاثة أضعاف ونصف أكثر من النوع التقليدي |
No canto de uma dessas — uma das minhas anotações — está esta nota do que ele diz, quando lhe perguntamos: "O que pensa do 'foie gras' convencional? | TED | وفي احدي ملاحظاتي كانت افضل ملاحظه هي عندما سألت ماذا تعتقد بان كبد الأوز التقليدي هو؟ |
Na outra semana, apresentou-se como uma psicóloga não convencional: | Open Subtitles | في ذلك الأسبوع قدمتي نفسك كطبيبة غير تقليدية |
Se analisarmos o modelo matemático desta máquina com apenas duas hélices a funcionar, descobrimos que há uma forma não convencional de ele voar. | TED | إن قمنا بتحليل النموذج الرياضياتي لهذه الآلة بمحركين اثنين فقط، نكتشف أن هناك طريقة غير تقليدية للطيران بها. |
desde que cheguei, tenho dormido num colchão convencional, e adoro! | Open Subtitles | هندما جئت الى هنا انام فى سرير مغطى بمفرش تقليدى وانا احب هذا |
Quer dizer, ela não é convencional, mas acho que é a melhor madrinha... para mim. | Open Subtitles | أعني، إنّها غير تقليديّة ولكني أظنّها أفضل راعية... |
Não tem que explicar. Eu também tenho um amor pouco convencional. | Open Subtitles | لا حاجة بك للشرح أنا أيضاً عرفت الحب الغير تقليدي |
-É claramente, não convencional ,claro... -Repressão selectiva. | Open Subtitles | هو بشكل واضح وغير تقليديّ يوضّح انتقائية الملاحقة القضائية |
O que quero é um aumento da frequência dos relatórios e investigação convencional. | Open Subtitles | ما أطلبه هو صياغة التقارير بشكل التحقيق التقليدى |
Bem... é uma obrigação para mim agradecer este presente como algo mais que um gesto convencional. | Open Subtitles | حسنا... أعتقدإنناسنشربهذاالنخب ليسلأنه عاده تقليديه |