convido-vos a debaterem isto comigo com mais profundidade, e até lá desejo-vos sorte. | TED | أدعوكم إلى التوسع في الحديث حول هذا معي، وفي الوقت الحالي، أتمنى لكم حظا سعيدا. |
convido-vos a considerar quatro áreas em que penso que nos podemos concentrar, de modo a melhorar a forma como as coisas são feitas. | TED | أدعوكم للتركيز على أربع نقاط من أجل تحسين الطريقة التي تتم بها الأمور. |
Por isso convido-vos a todos para se juntarem nesta missão e ajudar a tornar as vidas dos indivíduos com autismo muito melhores e muito mais ricas. | TED | لذا أدعوكم جميعاً إلى مشاركتنا هذه المهمة و مساعدتنا كي نكون قادرين على جعل حياة الأفراد المصابين بالتوحد أفضل بكثير و أغنى بكثير. |
convido-vos a ajudarem-me a realizar este sonho para além das nossas fronteiras para todos os que se preocupam com o futuro do nosso planeta. | TED | أدعوكم لمساعدتي، لنقل هذا الحلم وراء حدودنا إلى جميع هؤلاء المهتمين بمستقبل كوكبنا. |
Durante os próximos minutos convido-vos a aplicar a mesma perspetiva à viagem que temos pela frente. | TED | والآن خلال الدقائق القادمة، أدعوكم لتطبيق نفس النظرة أثناء قيامنا بالرحلة التالية. |
Hoje, 100 anos mais tarde, convido-vos a todos para embarcarem numa viagem incrível comigo, uma professora de 37 anos, licenciada em Yale. | TED | إذن اليوم، بعد 100 سنة، أدعوكم جميعا في رحلة رائعة معي، خريجة جامعة ييل وأستاذة جامعية بالغة من العمر 37 عاما، |
Enquanto redesenhamos os empregos para uma era de máquinas inteligentes convido-vos a todos para trabalharem comigo para trazermos mais humanidade para o nosso trabalho. | TED | و بينما نحن نقوم بإعادة تصميم العمل لتمهيد عصر من الآلات الذكية، أدعوكم جميعًا للعمل بجانبي لجلب المزيد من الإنسانية لحياتنا العاملة. |
convido-vos a todos, convido todas as empresas, convido todos os governantes, toda a sociedade civil a escutar os povos indígenas, para voltarmos às nossas raízes. | TED | أدعوكم جميعاً، أدعو كل الشركات، أدعو كل الحكومات، كل المجتمعات المدنية، لتستمع إلى السكان الأصليين، للرجوع إلى جذورنا. |
Por isso, convido-vos a adotar os recursos comuns mundiais. | TED | لذلك، أدعوكم جميعًا لتبني الموارد المشتركة العالمية. |
Comandante das Cavernas de Corais e dos Confins das Profundezas, convido-vos a regalarem os olhos com as minhas fascinantes sereias e a renderem-se ao fascínio dos encantamentos do mar, | Open Subtitles | حاكم الكهف المرجانية العالية وأقصى مايصل إليه إلعمق أدعوكم لتمتعوا ناظريكم بهاتين الفتاتين الحسناوات |
Senhoras e senhores, convido-vos a frequentar outra casa de jogo. | Open Subtitles | , سيداتي و سادتي أدعوكم للإنتقال إلى منزل أخر للمقامرة |
Senhoras e senhores, convido-vos a frequentar outra casa de jogo. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي أدعوكم إلى مناصرة دار مقامرة آخر |
convido-vos a todos para comerem connosco. | Open Subtitles | أدعوكم جميعًا لمشاركتنا العشاء والمبيت للغد. |
Então, convido-vos a explorar as oportunidades. | TED | لذلك أنا أدعوكم لاستكشاف الفرص. |
Bem, eu convido-vos a explorar connosco. | TED | وفي الختام، أنا أدعوكم للاستكشاف معنا |
convido-vos a partilhar as narrativas que criarem na nossa página do Facebook da Universidade Cívica. | TED | أدعوكم لتتقاسموا بكل ما في الكلمة من معنى النصوص التي تخلقونها على صفحتنا على الفيسبوك Citizen University. |
convido-vos a imaginar cem por cento. | TED | أنا أدعوكم لتتخيلوا 100في المئة. |
Estará em exibição no Interactive Telecommunications Spring Show em Greenwich Village em Nova Iorque — e é aberto ao público, convido-vos a todos — é uma mostra fantástica. | TED | ستعرض في معرض الاتصالات التفاعلية هذا الربيع في قرية جرينتش في مدينة نيويورك -- وهو مفتوح للعامة أدعوكم بكل تأكيد للحضور -- إنه معرض رائع |
E em honra desta menina especial, convido-vos a todos a comerem a cara dela. | Open Subtitles | ... وتكريما لهذه البنت الخاصة جدا أدعوكم جميع الآن لمساعدتي في أكل وجهها |
Em nome de Sua Majestade o rei Henrique VIII, convido-vos a regressardes connosco até Londres, onde sereis... confortavelmente hospedados. | Open Subtitles | باسم صاحب الجلالة الملك هنري الثامن أدعوكم للعودة معنا الى لندن, حيث سيكون لكم مقر ضيافة مريح جدا مع ذلك, لا بد لي أن أطلب منكم |