Existe um estudo corporativo que diz que, em vez de evitar as raças, as empresas inteligentes encaram isso de frente. | TED | هنالك دراسة تثبت أنه بدلًا من تفادي العرق، الشركات الذكية حقًا بالواقع تقوم بمواجهته. |
Foste abandonado e nunca lidaste com isso e agora nunca te permites sentir alguma coisa, e é assim que sobrevives neste mundo corporativo e se eu continuar por esse caminho vou transformar-me em ti! | Open Subtitles | وأنت لا تتقبل الأمر والآن لا تسمح لنفسك بأن تشعر بأي ألمٍ أبداً وذلك لتسطتيع العيش في عالم الشركات هذا وإذا استمريت في اتخاذ هذا الطريق فإنني سوف أتحول إليك |
Quer dizer, basicamente... toda a gente neste país é vítima de crime corporativo no momento em que acabam de tomar o pequeno almoço. | Open Subtitles | اعني أنه بشكل اساسي الجميع في هذا البلد هو ضحية لجريمة الشركات بحلول الوقت الذي ينتهون من تناول الافطار |
No mundo corporativo, isso é chamado de re-marcar. | Open Subtitles | في عالم الشركات هذا يسمى إعادة العلامة التجارية |
Mas primeiro vamos olhar para o que acontece quando o sistema imunológico corporativo colapsa. | TED | دعونا أولا نلقي نظرة على ما يحدث عندما ينهار النظام المناعي للشركات. |
Eu não esperaria nada menos de um tirano corporativo. | Open Subtitles | لم اتوقّعَ أيّ شئَ أقل مِنْ ان يكون مستبدّ متعلّق بالشركات. |
Nós acordamos para a verdade. Tornámo-nos escravos do Congresso corporativo. | Open Subtitles | لقد إستيقظنا على حقيقة أننا أصبحنا عبيداً لكونجرس الشركات... |
Não quero ficar preso a um sistema corporativo. | Open Subtitles | لأنني لا أريد أنّ أكون مرتبط بمنظومة الشركات |
Diga ao professor que mandei lembranças e que o culpo por não me ter forçado a ser um advogado corporativo. | Open Subtitles | قولي للبروفيسور ستيوارت مرحبا وأنني ألومه ل لأجباري تحت تهديد السلاح لأدخل مهنة قانون الشركات |
Eu não paro até estar tudo bem e o nosso ladrão corporativo ali, não se encaixa nas acusações. | Open Subtitles | انظر,أنا لا أتوقف حتى أحصل على كل شئ بشكل صحيح و فتى الشركات الوسيم هذا لا يلائم الصوره الكبيره |
Derrubamo-los agora, e destruímos o Congresso corporativo do futuro. | Open Subtitles | سنتخلص منهم الآن سندّمر برلمان الشركات المستقبلي |
Conseguiu um drive repleto de espionagem que vai tornar mais fácil derrubar o Congresso corporativo. | Open Subtitles | لقد سحبت قرص فيه كنز من الجاسوسية هذا سيجعل الاطاحة بكونجرس الشركات اسهل بكثير |
Resistimos aos abusos do Congresso corporativo. | Open Subtitles | نقاوم التجاوزات من كونجرس الشركات العالمي |
Aposto que dividem a prateleira e metade da comida acaba, nas mesas de metade dos directores, do Congresso corporativo, esta noite. | Open Subtitles | اراهن انهم سيقتسمون هذا القش ونصف هذا الطعام سينتهي على طاولات نصف مدراء الشركات في ذلك الـ"كونجرس للشركات" الليلة |
Eu sou o CC 1-11, companheiro corporativo projetado para criar e implantar uma política corporativa. | Open Subtitles | أنا سي س ¹11 المرافق الشخصي تمّ تصميمي لإنشاء وتطويّر سياسة الشركات الكبرى |
Estamos a desenvolver mais para uso pessoal, não apenas no sector corporativo. | Open Subtitles | نحن نطوّر برامج للاستخدام الشخصي، وليس فقط لـ قطاع الشركات |
Todo este discurso corporativo está a deixar-me com fome. | Open Subtitles | كل هذا الكلام المزدوج الشركات هو جعل لي جائع. |
Estavas furioso com o Walter, por isso compraste porcarias com o cartão corporativo para irritá-lo? | Open Subtitles | لقد كنت في جنون والتر حتى تتمكن اتهم حفنة من الهراء مكلفة إلى بطاقة الشركات فقط لإزعاج له؟ |
22501, foi declarada culpada pelo Tribunal corporativo por incumprimento de dívida cívica. | Open Subtitles | رقم 22501، لقد وجدتك المحكمة المؤسساتية... مذنبة بتهمة إهمال سداد ديونك المدنية. هذه هي مخالفتك الثالثة، |
- Promoveram-me ao nível corporativo? | Open Subtitles | - ماذا؟ هل حصلت على ترقية بالاتحاد؟ - لقد حصلت على ترقية بالاتحاد |