O circuito foi cortado. Túnel de acesso, Conves 8. | Open Subtitles | تم قطع الدائرة الكهربائية نفق الدخول، المستوى 8 |
Os cabos estão ligados aos dos vizinhos. Devem ter cortado alguma coisa. | Open Subtitles | نحن متّصلون مع الجيران، ربّما اضطرّوا إلى قطع التيّار لسبب ما |
Pensei que tivesses cortado a energia lá em baixo. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنك قطعت الطاقة فى الطابق الأسفل |
Essa sala estaria enterrada se não tivesse cortado o fio. | Open Subtitles | هذا الغرفة كانت ستكون مدفونة لو لم تقطع السلك |
Não lhe cortei a garganta... esfarrapado e cortado assim. | Open Subtitles | هذا لم يقطع حنجرته ليس ممزقاً بهذا الشكل |
Menos onde a auto-estrada e "El Train" mantém o geto cortado. | Open Subtitles | على خلاف الطريق السريع و القطار أبقى الغيتو مقطوع عنه. |
Deve ter cortado a electricidade a toda a cidade. | Open Subtitles | لابد و أنّه قطع الطاقة عن المدينة بكاملها |
Alguem deve ter cortado o mecanismo la em baixo no porão. | Open Subtitles | لابد وأن شخصًا ما قطع الآلية في أسفل أسطح السفينة |
Alguem deve ter cortado o mecanismo la em baixo no porão. | Open Subtitles | لابد وأن شخصًا ما قطع الآلية في أسفل أسطح السفينة |
O homem tinha cortado o dedo, — trabalhava na preparação de galinhas — e começou a cheirar mesmo mal. | TED | الرجل قطع إصبعه كان يعمل لتجهيز دجاج وبعدها بدأت رائحته تصبح سيئة جدًا جدًا |
Cortar o ADN de um vírus perturba a função do gene viral cortado e, portanto, interrompe o ciclo de vida do vírus. | TED | يُفسد قطع الحمض النووي الفيروسي وظيفة الجين الفيروسي المقطوع، وبذلك يعرقل دورة حياة الفيروس. |
Isto não faz sentido. Eu saberia se tivesse cortado um nervo. | Open Subtitles | هذا لا يبدو معقولاً لكنت سأعرف لو أنني قطعت عصباً |
Podias ter cortado uma perna por engano. | Open Subtitles | فكرت بأنك قد تكون قطعت ساقاً أو شيئاً ما بالخطأ |
Também devia ter cortado as veias metatarsais dos pés. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تقطع شرايينها المِشطيّة بأعلى قدميها |
Mas imaginem em vez disto, diz Smith, que descobríamos que amanhã o nosso dedo mindinho iria ser cortado. | TED | لكن تخيل بدلًا عن ذلك، يقول سميث، كنت لتعلم أن غدا قد يقطع أصبعك الصغير. |
Estou a dizer alguns pneus furados, alguns tanques de gasolina entupidos, e, sim, um fio de travão cortado, ou dois. | Open Subtitles | أقول: بعض الإطارات المثقوبة، بعض خزانات الوقود المسدودة، و نعم حزام مكابح مقطوع أو اثنين ستخفف القطيع قليلاً |
Está tudo a ferver, o porco está cortado, o Bacon também... | Open Subtitles | بدأنا بالسلق، الخنزير تم تقطيعه واللحم المقدد على ما يرام |
E não temos o circulo cortado pelo traço nos seus corpos. | Open Subtitles | و ليس لدينا أيّ دائرة جرح هنا على هذه الأجسام. |
Estou curiosa sobre como planeia lidar com o facto do Senador O'Malley ter sido cortado em pedaços. | Open Subtitles | أجد من الغريب جداً كيف تخططين لقلب الحقيقة ان السيناتور أومالي تم قطعه الى أشلاء |
Há anos teria cortado o seu pescoço só por olhar para ela. | Open Subtitles | منذُ سنوات قليلة كان عليّ أن أقطع رقبته لمجرّد النظر إليها. |
Acho que o serviço de telefone deve ter sido cortado no poste. | Open Subtitles | اعتقد ان خدمة الهاتف من المحتمل ان تكون مقطوعة في العمود. |
Ele estava lá quando, brincando com outras crianças, o meu braço foi cortado. | Open Subtitles | لقد كان موجودا حينما جرحت يدي وأنا ألعب مع الأطفال الآخرين |
Se for cortado da sua cabeça... serei tão fraco como qualquer outro homem. | Open Subtitles | وإذا قصصت شعرك سأصبح ضعيفأ وأصير مثل بقية الناس |
afirmavam ter cortado relações com ele por volta de 1994. | Open Subtitles | النعجة السوداء بالعائلة وأنهم قطعوا كل الصلات به منذ عام 1994 |
Mas com a Jan, fica-se contente por nos terem cortado os ramos. | Open Subtitles | ولكن مع " جان " فإنك تتطلع قدما لتقوم بقطع فروعك |
O cão? Eu sinto mais pena do homem que foi cortado a meio. | Open Subtitles | أنا أشعر بالأسف أكثر نوعاً ما حيال الشخص المقطوع لنصفين |