ويكيبيديا

    "cortou a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يقطع
        
    • وقطع
        
    • قطع الشريان
        
    • قام بقطع
        
    • قامت بقطع
        
    • قطع لسانه
        
    • حزّ
        
    • وفصل
        
    A sangria parou, o que demonstra que ele não te cortou a artéria. Open Subtitles جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع الشريان العضدي
    "Cortou o sapato, cortou a lata... Open Subtitles وبدأت أقتنع بالأمر، أفكر "يقطع الحذاء، يقطع العلبة، أجل
    Dizem que, quando ele tinha 10 anos, pegou numa faca de cozinha e cortou a garganta ao pai. Open Subtitles كان ذلك عندما كان فيالعاشرةمن عمره... أخذ سكين جزّار وقطع حنجرة أبيه .من الأذن إلى الأذن.
    Trajectória com ângulo ascendente, provavelmente cortou a aorta abdominal. Open Subtitles على الأرجح أنّ المسار الزاوي نحو الأعلى قد قطع الشريان الأبهر البطني.
    Recordas-te no filme, em que cortou a sandes e virou-a duas vezes? Open Subtitles ولكن تذكروا أن في الفيلم قام بقطع الشطيره وإدارتها مرتين؟
    Sabias que quando a Amy tinha 14 anos, ela cortou a pele entre os próprios dedos dos pés? Open Subtitles هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14 قامت بقطع النسيج اللحمي بين إصبغي قدمها
    O executivo de banco, que tinha cancro na boca, cortou a língua e sangrou até à morte. Open Subtitles الرئيس التنفيذي للبنك الذي كان يعاني من سرطان الفم قطع لسانه ونزف لحد الموت
    Traíste-me pelo monstro que cortou a garganta à minha mãe. Open Subtitles خنتني مع ذلك الوحش الذي حزّ عنق والدتي
    cortou a artéria e a veia jugular e terminou na traquéia. Open Subtitles وفصل العروق الوداجية والأورقية وشق طريقه في الترقوة
    - Corrije-me se estiver errado... mas o Van Gogh não cortou a orelha em um delírio de absinto? Open Subtitles لكن ( فان جوش ) ، لم يقطع تلك الآذن اثناء حاله الهياج ؟
    Não cortou a própria cabeça. Foi a Theresa. Open Subtitles لم يقطع رأسه بنفسه
    Ele não cortou a alimentação do vídeo. Open Subtitles انه لم يقطع العلف.
    Há uma referência a um vampiro que zangou o Mestre e cortou a sua mão em penitência. Open Subtitles لقد كان هناك شخص يميل لأن يصبح مصّاص دماء الذي توسّل إلى السيّد وقطع يده تكفير لذلك
    O Deus Belus, desceu à Babilónia... ao lugar de Omoroca... e cortou a mulher ao meio! Open Subtitles الاله بيلوس نزل الى بابل الى مكان اوموروكا وقطع المرأة نصفين
    Se for verdade, o homem que violou e cortou a sua mulher ainda está livre. Isso não o perturba? Open Subtitles حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ، فالرجل الذي إغتصب وقطع زوجتكَ لا يزال بالخارج
    Seja qual for a arma atingiu a porção direita do músculo esternocleidomastoideo e cortou a artéria subclávia direita. Open Subtitles فلقد ضرب العضلة القصية الترقوية و قطع الشريان تحت الترقوي
    A causa da morte foi exsanguinação, devido a um único ferimento com um objecto afiado, que lhe cortou a aorta ascendente. Open Subtitles سبب الوفاة هو النزيف نتيجة أصابة حادة قوية واحدة قطع الشريان الأبهر الصاعد
    cortou a carótida. Open Subtitles قطع الشريان السباتي
    O tipo cortou a própria garganta. Open Subtitles أفضل محققين في العالم" الفتى قام بقطع حلقه
    Obviamente o mesmo que cortou a cabeça ao rapaz. Open Subtitles من الواضح أنه من قام بقطع الرأس
    E ele cortou a Sra. Pritchard com uma faca. Open Subtitles و قام بقطع السيدة بيتشارد بواسطة السكين
    Chise, em desgraça, cortou a própria garganta. Open Subtitles كيث قامت بقطع رقبتها لأنها لم تحتمل العار.
    O Tavra irá falar. Alguém lhe cortou a língua, Eric. Open Subtitles سيتحدث تافارا - أحدهم قطع لسانه يا إريك -
    - Alguém lhe cortou a garganta. Open Subtitles بمعنى أن شخصاً آخر حزّ حنجرته
    cortou a artéria femoral. Open Subtitles وفصل الشريان الفخذي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد