A sangria parou, o que demonstra que ele não te cortou a artéria. | Open Subtitles | جيد، لقد توقف النزيف بما يعني أنه لم يقطع الشريان العضدي |
"Cortou o sapato, cortou a lata... | Open Subtitles | وبدأت أقتنع بالأمر، أفكر "يقطع الحذاء، يقطع العلبة، أجل |
Dizem que, quando ele tinha 10 anos, pegou numa faca de cozinha e cortou a garganta ao pai. | Open Subtitles | كان ذلك عندما كان فيالعاشرةمن عمره... أخذ سكين جزّار وقطع حنجرة أبيه .من الأذن إلى الأذن. |
Trajectória com ângulo ascendente, provavelmente cortou a aorta abdominal. | Open Subtitles | على الأرجح أنّ المسار الزاوي نحو الأعلى قد قطع الشريان الأبهر البطني. |
Recordas-te no filme, em que cortou a sandes e virou-a duas vezes? | Open Subtitles | ولكن تذكروا أن في الفيلم قام بقطع الشطيره وإدارتها مرتين؟ |
Sabias que quando a Amy tinha 14 anos, ela cortou a pele entre os próprios dedos dos pés? | Open Subtitles | هل تعلم أنها حين كانت في سن الـ 14 قامت بقطع النسيج اللحمي بين إصبغي قدمها |
O executivo de banco, que tinha cancro na boca, cortou a língua e sangrou até à morte. | Open Subtitles | الرئيس التنفيذي للبنك الذي كان يعاني من سرطان الفم قطع لسانه ونزف لحد الموت |
Traíste-me pelo monstro que cortou a garganta à minha mãe. | Open Subtitles | خنتني مع ذلك الوحش الذي حزّ عنق والدتي |
cortou a artéria e a veia jugular e terminou na traquéia. | Open Subtitles | وفصل العروق الوداجية والأورقية وشق طريقه في الترقوة |
- Corrije-me se estiver errado... mas o Van Gogh não cortou a orelha em um delírio de absinto? | Open Subtitles | لكن ( فان جوش ) ، لم يقطع تلك الآذن اثناء حاله الهياج ؟ |
Não cortou a própria cabeça. Foi a Theresa. | Open Subtitles | لم يقطع رأسه بنفسه |
Ele não cortou a alimentação do vídeo. | Open Subtitles | انه لم يقطع العلف. |
Há uma referência a um vampiro que zangou o Mestre e cortou a sua mão em penitência. | Open Subtitles | لقد كان هناك شخص يميل لأن يصبح مصّاص دماء الذي توسّل إلى السيّد وقطع يده تكفير لذلك |
O Deus Belus, desceu à Babilónia... ao lugar de Omoroca... e cortou a mulher ao meio! | Open Subtitles | الاله بيلوس نزل الى بابل الى مكان اوموروكا وقطع المرأة نصفين |
Se for verdade, o homem que violou e cortou a sua mulher ainda está livre. Isso não o perturba? | Open Subtitles | حسناً ، إذا كان ذلك صحيحاً ، فالرجل الذي إغتصب وقطع زوجتكَ لا يزال بالخارج |
Seja qual for a arma atingiu a porção direita do músculo esternocleidomastoideo e cortou a artéria subclávia direita. | Open Subtitles | فلقد ضرب العضلة القصية الترقوية و قطع الشريان تحت الترقوي |
A causa da morte foi exsanguinação, devido a um único ferimento com um objecto afiado, que lhe cortou a aorta ascendente. | Open Subtitles | سبب الوفاة هو النزيف نتيجة أصابة حادة قوية واحدة قطع الشريان الأبهر الصاعد |
cortou a carótida. | Open Subtitles | قطع الشريان السباتي |
O tipo cortou a própria garganta. | Open Subtitles | أفضل محققين في العالم" الفتى قام بقطع حلقه |
Obviamente o mesmo que cortou a cabeça ao rapaz. | Open Subtitles | من الواضح أنه من قام بقطع الرأس |
E ele cortou a Sra. Pritchard com uma faca. | Open Subtitles | و قام بقطع السيدة بيتشارد بواسطة السكين |
Chise, em desgraça, cortou a própria garganta. | Open Subtitles | كيث قامت بقطع رقبتها لأنها لم تحتمل العار. |
O Tavra irá falar. Alguém lhe cortou a língua, Eric. | Open Subtitles | سيتحدث تافارا - أحدهم قطع لسانه يا إريك - |
- Alguém lhe cortou a garganta. | Open Subtitles | بمعنى أن شخصاً آخر حزّ حنجرته |
cortou a artéria femoral. | Open Subtitles | وفصل الشريان الفخذي |