Perceberam que a dívida das ilhas e países costeiros é a coisa que lhes permitirá atingir os seus objetivos de conservação. | TED | لقد أدركوا أن الديون على الجزر والأمم الساحلية هي نفسها ما سيمكنهم من تحقيق أهدافهم للحفاظ على البيئة البحرية. |
Os países costeiros têm autoridade sobre 200 milhas náuticas a partir da costa. | TED | تتمتع الدول الساحلية بسلطة على أكثر من 200 ميل بحري من الساحل. |
É o que faz Blue Bonds for Conservation para todos os países costeiros. | TED | هذا ما تفعله السندات الزرقاء للحفاظ على البيئة البحرية بالدول الساحلية كاملةً. |
Imaginem a utilidade que isto terá para os guardas costeiros que estão a tentar localizar e acabar com a pesca ilegal. | TED | الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني. |
Os guardas costeiros poderão usar isto e encontrar as embarcações de pesca ilegais. | TED | وهكذا، يمكن لحرس السواحل استخدام ذلك والذهاب للعثور على سفن الصيد غير القانونية تلك |
E é mais intenso onde o oceano atravessa o labirinto de canais costeiros. | Open Subtitles | وتزداد حدّتها عندما يتدفق المحيط عبر متاهة الممرات المائية الساحلية |
Outros chegam para se alimentarem nos canais costeiros. | Open Subtitles | يصل الآخرون ليتغذّو على الممرّات المائية الساحلية |
Perderam-se milhões de hectares de mangais costeiros nos últimos 30 a 40 anos. | TED | فقدنا ملايين الأفدنة من أشجار المنجروف الساحلية على مدى 30 أو 40 عاما . |
Os governos em ilhas e países costeiros podem querer proteger as suas águas mas esses países estão muito endividados e não têm hipótese de dar prioridade à conservação. | TED | قد ترغب حكومات الجزر والأمم الساحلية في حماية مياهها، لكن عادة ما تقبع هذه الشعوب تحت وطأة الديون ولا يمكنها تحمل أعباء تبدية الحفاظ على البيئة. |
Os países costeiros têm normalmente jurisdição que vai até 350 km em áreas que são chamadas zonas económicas exclusivas. É bom que possam controlar as suas pescas nessas áreas, porque no alto mar, — que são as áreas mais escuras neste mapa — no alto mar, o controlo é muito mais difícil. Tem que ser feito a nível internacional. | TED | تتجه الدول الساحلية إلى امتلاك حق قانوني يمكنهم من الوصول إلى 200 ميلا بحريا، في مناطق تسمى بمناطق اقتصادية حصرية، وهذا أمر جيد أن يتمكنوا من مراقبة مزارعهم السمكية في هذه المناطق، لأن أعالي البحار، وهي المناطق حالكة الزرقة في هذه الخريطة، تصعب فيها المراقبة، لأن المراقبة يجب أن تكون دولية. |
Encontrar comida não é o único desafio dos residentes costeiros. | Open Subtitles | العثور على الطعام ليس التحدي الوحيد الذي تواجهه (سحالي) السواحل |