Como o pai costumava dizer 'uma granada por dia, afasta o inimigo'. | Open Subtitles | كما كان يقول أبى قنبلة يدوية كل يوم تُبقي العدو بعيدا |
O meu pai costumava dizer que íamos ter um carro voador. | TED | ورجل بلادي القديمة كان يقول لي نحن ذاهبون للحصول على سيارة تطير |
Era o que a minha mãe me costumava dizer quando era pequeno. | Open Subtitles | أمي كانت تقول ذلك لي و أنا صغير و كانت تغني |
A Emma costumava dizer que tinha passado parte da sua vida a fingir ser outras pessoas, que tinha medo de desaparecer. | Open Subtitles | إيما كانت تقول بأنّها صرفت كثيرا من يفها تظاهر بكون الناس الآخرين |
"O Pat costumava dizer isso. Já mataram alguém?' " O Rebel e o Val olharam para mim como se eles ou eu tivéssemos levado com água fria na cara. | TED | ذلك ما كان يقوله بات . أقتلتي أحداً ؟ نظرا ربل وفان إلي وكأن أحداً منا قد رمي وجهه بالماء البارد |
Ele costumava dizer que os artistas usavam mentiras para dizer verdades, enquanto os políticos as usavam para encobrir as verdades. | Open Subtitles | اعتاد القول أنّ الفنّانين يستعملون الأكاذيب لقول الحقيقة بينما السّياسيّون يستعملونها لطمس الحقيقة. |
Esqueci-me completamente do que ele costumava dizer! | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا أُنظّفُ نَسيتُ بإِنَّهُ يُستَعملُ للقَول. |
Sim. Como o meu velho tutor Cara de Bolhas costumava dizer, | Open Subtitles | أجل, كما كان يقول مدرسي, صاحب وجه الفقاعة العجوز |
O Mikhail costumava dizer para não ficar muito tempo no mesmo sítio. | Open Subtitles | ميخائيل كان يقول دائما لا نستطيع ابدا ان نبقى فى مكان واحد فترة طويلة |
O meu pai costumava dizer "Eles cativam-nos com o seu sofrimento." | Open Subtitles | أبي كان يقول أنهم كانوا يغووني بمعاناتهم |
O meu treinador costumava dizer: "tudo depende de como lidamos com a dor". | Open Subtitles | , مدربي كان يقول دائماً الأمر متوقف على كيفية التعامل مع الألم |
Nao a sua mãe! Isso é o que a mãe do meu amigo Arun costumava dizer! | Open Subtitles | لَيسَت أمك انها ام صديقى اورن من كانت تقول ذلك |
Sabes uma coisa, a minha mãe costumava dizer que para nós raparigas... a vida é uma grande sandes de porcaria, e todas temos de dar uma dentada. | Open Subtitles | لطالما كانت تقول أمي لنا أن الحياة عبارة عن ساندوتيش كبير وجميعنا سنحصل على نصيبنا منه |
Ela costumava dizer que não importava com quantos homens estivesse, nenhum homem ia descobrir. | Open Subtitles | دائماً كانت تقول مهما كان عدد الرجال الذين واعدتهم لم يجده أى منهم أبداً |
Isso é o que o meu médico costumava dizer. Era um ponto em que nunca concordávamos. | Open Subtitles | هذا ما كان يقوله لى الطبيب و لكننا لم نتفق على هذه الجزئية |
- E falamos no telefone hoje e ele me lembrou do que meu marido costumava dizer: | Open Subtitles | و لقد تحدثنا على الهاتف صباح اليوم و لقد ذكرني بما كان يقوله زوجي |
Sabes, o pai costumava dizer que inventava coisas, só para ela não ficar sem motivos para se preocupar. | Open Subtitles | تعرف ابي اعتاد القول انه كان يلفق الامور في حال ان لم يكن لديها ما تقلق بشأنه |
Sabes, o meu pai costumava dizer que o melhor da madeira era que | Open Subtitles | تَعْرفُ باوباوي يُستَعملُ للقَول الشيء العظيم حول الخشبِ |
A minha tia costumava dizer que tinhas cara de menino do coro. | Open Subtitles | عمّتي كَانتْ تَقُولُ إنك تملك وجه شماس في الكنيسة. |
Ele costumava dizer que a Igreja serve para nos manter no caminho certo. | Open Subtitles | اعتاد أن يقول: الكنيسة ميتة فلن تستطيع مساعدتنا |
costumava dizer que todos nós pertencemos a uma aldeia global. | TED | اعتدت القول بأننا كلنا ننتمي إلى قرية عالمية. |
Só sei que a minha mãe costumava dizer o mesmo quando eu fazia algo errado. | Open Subtitles | كل الذي أعلمه، أن أمي أعتادت أن تقول نفس الشئ عندما أرتكب خطئ ما |
Meu pai costumava dizer que o dinheiro era feito para gastar. | Open Subtitles | وكان والدي يقول دائماً" " النقود وجدت لكي يتم إنفاقها |