Reuni um carregamento de vacinas e de medicamentos, o costume. | Open Subtitles | حسنا، لقد وضعتهم سويّة شحنة التجهيزات لقاحات، أدوية، المعتاد |
Espero-te fora do hospital no local do costume, ok? | Open Subtitles | سأقابلك خارج المستشفى في المكان المعتاد, حسناً ؟ |
Espero que tenhas aqui algo para além da tristeza do costume. | Open Subtitles | من الأفضل ان يكون هناك شئ غير هذا السخيف المعتاد |
Agora, senhor antes de continuar a sua missão, é nosso costume nacional... | Open Subtitles | المعذرة قبل أن تتابعوا مهمتكم أيها السادة لدينا عادة في أن |
Pequenos veados escondem-se entre as samambaias, como de costume. | Open Subtitles | سلالة من الغزلان مختبئة وهم أصدقاء فقط كالعادة |
Andei a ver se tinha buracos. Só tinha os do costume. | Open Subtitles | لقد فحصت نفسى من الأصابات لقد كانت هناك الأصابة المعتادة |
Sei lá, ia comer e olhar para o infinito, o costume. | Open Subtitles | لا أعلم كنت سوف آكل وأحدق في المكان , كالمعتاد |
Bom, a sobremesa tinha mais canela do que o costume. | Open Subtitles | حسناً ، هناك قرفة على الشراب أكثر من المعتاد |
Levaste uma pancada na cabeça e vim-te salvar. Como é costume. | Open Subtitles | تلقّيت ضربة في الرأس ثم تدخّلتُ وأنقذت حياتك، كما المعتاد |
É costume suspender os negócios do governo até depois da coroação. | Open Subtitles | لكن من المعتاد أن تتم مناقشة الاعمال الملكيه بعد التتتويج. |
Mais brilhantes que de costume. | Open Subtitles | على الرغم من أنها تبدو أكثر إشراقا من المعتاد |
Quando os parentes são tão horríveis que nem podem ir ao casamento, a desculpa do costume é falta de saúde ou a distância. | Open Subtitles | عندما يكون النسباء سيئون فأنت لا تدعوهم إلى الزفاف والعذر المعتاد صحة معتلة أو إجهاد السفر، تعرف؟ |
Certo. Montamos as comunicações no sítio do costume? | Open Subtitles | فهمت, هل نرتب الإتصالات في المكان المعتاد ؟ |
É costume em certas sociedades, especialmente nas comunidades rurais americanas. | Open Subtitles | إنّها عادة في مجتمعات معيّنة، وخصوصا المجتمعات الريفية الأمريكية. |
Tradicionalmente, a dança é um costume para formar casais. | Open Subtitles | تقليدياً ، فالرقص هو عادة لاختيار الشريك الملائم |
Leve-o para o quarto e deite-o como de costume. | Open Subtitles | خذيه إلى حجرة النوم يا مامي وأرقديه على الفراش كالعادة |
Procurei por toda a parte, em todos os lugares do costume. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل مكان. في كل الأماكن المعتادة |
A Donna só se comportou como tu te portas todos os dias, sem te safar o coiro como é costume. | Open Subtitles | كل ما فعلته دونا هو التصرف مثل ما تتصرفين كل يوم من دون ان تتخلى عنك لذلك كالمعتاد |
Como de costume, o primeiro a subir fui eu... o Foguete. | Open Subtitles | وكما هو معتاد لقد كنت الأسرع أنا, روكت راستا روكت. |
não é costume os adolescentes conseguirem alugar carros, e este está registado em nome de Oceanward Travel. | Open Subtitles | المراهقين لا يسمح لهم عادةً بإستئجار السيارات " وهذه السيارة مسجلة لـ " أوشينوارد ترافيل |
É costume beijar a estrela antes de o abrir. | Open Subtitles | من المُعتاد أن تُقبّل النجمة قبل أنّ تفتحه. |
É um nosso costume, antes de uma viagem longa. Primeiro, sentamo-nos. | Open Subtitles | انها عادتنا قبل القيام برحله طويله ان نجلس اولا |
É costume Europeu, e o mais apropriado, trocar e levar comida à boca com a mão dominante. | Open Subtitles | هذا هو العرف الأوروبي ، والأنسب للتبديل و من ثمّ إطعام النفس بواسطة اليد المسيطرة |
Se pensarem como o nosso mundo acelerou tanto aparecem os suspeitos do costume. | TED | الآن ، إذا كنت تفكر في كيف أصبح عالمنا بهذا التسارع، المشتبه بهم المعتادين يؤخروا رؤوسهم. |
Acho que é costume fazer um voto preliminar. | Open Subtitles | أعتقد بأنه من المألوف القيام بتصويت تمهيدي |
Era costume da família manter as raparigas dentro de casa. | TED | وكان من عادات عائلتها ترك الفتيات داخل البيوت |
Na verdade, falou-nos de um antigo costume na Índia, chamado "suttee". | Open Subtitles | في الواقع قد أخبرنا.. عن تقليد هندي قديم يسمى "سوتل" |
Até parece que é costume. | Open Subtitles | تَنْظرُ كما لو أنَّي لَسْتَ معتادة. |