Olé, olá, a Liga crescerá, e nós socialistas, e nós socialistas, | Open Subtitles | *التنظيم سيكبر* *معاً معنا أيها الشيوعيون, معاً معنا أيها الشيوعيون* |
Tudo o que uma mãe quer saber é que criou bem o seu filho, que crescerá e será um bom homem. | Open Subtitles | كا ما تريد أن تعرفه الأم هو انها قد أحسنت تربية ابنها و أنه سيكبر ليصبح رجلاً صالحاً |
Ele crescerá com a vantagem de ter já muito conhecimento. | Open Subtitles | هوة سينمو مع المزايا التى تجلبها الحكمة العظيمة |
O pequeno Bobby crescerá para ser grande, e forte para prosseguir na sua carreira, e enterrará crianças separadas das suas mães. | Open Subtitles | بوبي الصغير سينمو ليصبح قوياً وكبيراً وسيسعى خلف مستقبله العملي وينجب أطفالاً مثله |
Um dia crescerá. E sempre que olhar para ela, irei lembrar-me. | Open Subtitles | يوما ما سوف ينمو وكل ما نظرت اليه سوف اتذكر |
Corta uma cabeça e outra crescerá no seu lugar. | Open Subtitles | إبتر الرأس، وسوف تنمو رأس أخرى بدلاً منها. |
Daqui a 40 anos, o mato da sua tumba crescerá igualmente como na minha. | Open Subtitles | هل تعرف شيئاً بعد أربعون عام ستنمو الأعشاب علي قبورنا |
A sua filha crescerá vivendo a mesma triste vida que têm vivido até agora. | Open Subtitles | و ستكبر ابنتك و تعش نفس الحياة البائسة التي تعيشينها أنتِ الآن. |
Vais preso por matar um polícia e o teu filho crescerá sem pai. | Open Subtitles | سوف تسقط لقتلك شرطياً و إبنك سيكبر من غبر أب |
Um deles crescerá para curar o cancro, mas só se o outro morrer agora. | Open Subtitles | سيكبر أحدهم لعلاج السرطان. ولكن سيتم ذلك في حال موت الآخر فقط. |
Este cabrão aqui crescerá num mar verde. | Open Subtitles | أعني, هذا اللعين هُنا سينمو في البحر الأخضر |
Enquanto isto acontece, a população aumentará de sete para nove mil milhões de pessoas, a economia crescerá de 60 biliões de dólares em 2010 para 200 biliões de dólares. | TED | وخلال حدوث هذا الامر, عدد سكان العالم سينمو بمقدار 7 مليارات ليصبح 9 مليارات, والاقتصاد سينمو بمقدار60 ترليون دولار عام 2010 ليصبح 200 تريليون دولار. |
Se se multiplicarem, a sua influência crescerá em todo o conflito israelo-palestiniano. | TED | إذا كانت مضاعفة، سوف ينمو نفوذهم في النزاع الإسرائيلي الفلسطيني بشكل عام. |
Se tiverem um bebé e o agredirem verbalmente, o seu pequeno cérebro produzirá químicos tão destrutivos que a pequena parte do cérebro que distingue o bem do mal, não crescerá e vocês podem ficar com um psicótico criado em casa. | TED | إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية |
Nunca mais crescerá cabelo nas cabeças de onde estes vieram. | Open Subtitles | الرؤوس التي نمت هذا الشعر لن ينمو عليها الشعر مجددا |
Se podeis ver as sementes do tempo e dizer que grão crescerá ou não, falai comigo que não imploro nem receio vossos favores nem vosso ódio. | Open Subtitles | إن تمكنتن النظر إلى بذور المستقبل ومعرفة البذرة التى تنمو والبذرة التى لا تنمو تكلمن معى |
Uma sombra abater-se-á sobre o universo... e o mal crescerá no seu caminho... e a morte virá dos céus. | Open Subtitles | لا يجوز للالظل تقع على الكون... ... والشر سوف تنمو في طريقها... ... والموت سيأتي من السماء. |
crescerá como um espinho. | Open Subtitles | تنمو بين الأشواك |
Nunca o esquecerei hoje é muito pequeno mas, um dia crescerá e ficará grande e forte como o seu pai | Open Subtitles | سوف لن أنساك أبداً أنت صغير جدا الان لكن يوما ما ستنمو و تصبح كبيرا |
Se cair em você... a sua pele crescerá. | Open Subtitles | إذا اصبح ذلك عليك، أنت ستنمو عليك فراء |
E, como está a florir, penso que crescerá muito melhor se reduzir a humidade, regando-a apenas uma vez por dia, com as luzes acesas apenas metade do dia. | Open Subtitles | ولانها فى مرحلة الازدهار ستجد انها ستنمو يشكل أفضل اذا قمت بتقليل الرطوبة بريها مرة واحدة فى اليوم الواحد فقط مع الضوء لمدة نصف يوم فقط |
Agora, crescerá no seio de uma grande família e terá uma vida em conformidade com isso. | Open Subtitles | والآن ستكبر في حضن عائلة عظيمة وتعيش حياتها وفقاً لذلك بلا شك |