O lucro é enorme, tanto em termos de saúde como de crescimento económico. Precisamos de apoiar tudo isso. | TED | المردود كبير جدا، سواء من حيث الصحة وكذلك من حيث النمو الاقتصادي. نحن بحاجة لدعم ذلك. |
De 1500 a 1800, talvez um pouco de crescimento económico. Mas menos num século do que podem esperar atualmente num ano. | TED | 1500حتي 1800 ، ربما قليلا من النمو الاقتصادي. ولكنه أقل في قرابة القرن مما تتوقعه في خلال سنة الان. |
As proclamações de Alan Greenspan de que os anos de crescimento económico durariam e durariam, sem ser questionado pelos seus pares, até ao momento da crise, é claro. | TED | تصريحات آلان جرينسبان أن سنوات النمو الاقتصادي سوف تستمر لم يعارضها أحد من زملائه، حتى جاءت الأزمة، بالطبع. |
Será que o crescimento económico pode levar-nos às Metas Globais? | TED | هل يمكن أن يوصلنا النمو الإقتصادي إلى الأهداف العالمية؟ |
A nossa capacidade para criar e sustentar o crescimento económico é o grande desafio da nossa época. | TED | إنّ قدرتنا على خلق نوع من النمو الإقتصادي الدائم يُعتبر تحديا لنا مع مرور الوقت. |
Numa perspetiva utópica eu sou como o Igor do crescimento económico. | TED | بل أنا طبقا لرأي كورزويل نموذج للنظرة المتشائمة للنمو الإقتصادي |
A segunda regra é que a inclusão cria crescimento económico. | TED | القاعدة الثانية هي أن التضمين والشمول هو ما يخلق النُّمو الاقتصادي. |
Como é que vamos levar a cabo a nossa reforma social e política para acompanharmos o crescimento económico, para mantermos a sustentabilidade e estabilidade? | TED | كيف نحن ذاهبون لإجراء إصلاح لمشاكلنا الاجتماعية والسياسية لمواكبة النمو الاقتصادي ، للحفاظ على الإستدامة والإستقرار؟ |
Então comecei a questionar e a ponderar: "Será possível que os melhores anos do crescimento económico americano já tenham passado?" | TED | وهكذا بدأت أتساءل وأتأمل, هل يمكن أن تكون أفضل سنوات النمو الاقتصادي الأمريكي هي وراء ظهورنا؟ |
Isso leva a sugerir que o crescimento económico talvez já tenha chegado ao fim. | TED | وأن يقود إلى الاقتراح, النمو الاقتصادي ربما هو تقريباً انتهى. |
Estão aqui oito séculos de crescimento económico. | TED | الآن هاهنا ثمانية قرون من النمو الاقتصادي. |
A terrível realidade é que não há nenhuma regra económica que traduza automaticamente o aumento do crescimento económico em prosperidade amplamente partilhada. | TED | الحقيقة المرعبة هي أنه لاتوجد قاعدة اقتصادية والتي تترجم تلقائياً زيادة النمو الاقتصادي على نطاق واسع من الإزدهار. |
O que significa é que se existir malária na vossa sociedade o vosso crescimento económico é reprimido em 1,3% a cada ano, ano após ano, apenas com esta doença. | TED | فإذا عانى أحد المجتمعات الملاريا ينخفض النمو الاقتصادي بنسبة 1.3 في المائة كلّ سنة نتيجة هذا المرض لوحده |
O crescimento económico precisa de capitalismo, mas precisa que funcione bem. | TED | يرتبط النمو الإقتصادي بالرأسماية، وهذا الارتباط يجب أن يسيربشكل صحيح. |
É tudo acerca de lucros financeiros ou do crescimento económico, e nós sabemos que precisamos de mais do que dinheiro. | TED | إنه يتعلق بالربح المالي وحده أو النمو الإقتصادي وحده ونحن نعلم جميعًا أننا بحاجة إلى أكثر من المال |
Então, vou chamar-lhe o modelo de crescimento económico de Xangai, que enfatiza os seguintes aspetos para a promoção do desenvolvimento económico: infraestruturas, aeroportos, autoestradas, pontes, coisas assim. | TED | لذا دعوني أطلق عليه أنموذج شانغهاي للنمو الإقتصادي, والذي يرتكز على المميزات التالية الهادفة لتفعيل النمو الإقتصادي: البنى التحتية, المطارات, الطرق السريعة, والجسور ونحوها. |
"Devem ter-se saído melhor, em termos de crescimento económico. | TED | لا شك أن الصينيون قد فعلوا الأفضل, في إطار تحقيق النمو الإقتصادي. |
Através dessa comparação a democracia parece muito, muito boa em termos de crescimento económico. | TED | وفي هذه الحالة, تتأرجح الكفة لصالح الديمقراطية فيما يتعلق بتحقيق النمو الإقتصادي. |
É mesmo essencial aqui que compreendamos que, fundamentalmente, a crítica não é para o crescimento económico "per se" mas para o que aconteceu ao capitalismo. | TED | ومن الضروري حقا أن نفهم هنا بأن النقد أساسا غير موجّه للنمو الإقتصادي في حدّ ذاته وإنما ما الذي أصاب الرأسمالية. |
Eu acho que é absolutamente o caso: os modelos tradicionais de crescimento económico não estão a funcionar da forma que nós gostaríamos que estivessem. | TED | أعتقد بأنه تماما نفس حالة النماذج التقليدية المعتمدة للنمو الإقتصادي والتي لا تعمل مثلما توقعنا. |
Incluir mais pessoas sob mais formas é o que causa crescimento económico nas economias de mercado. | TED | وضَم عدد أكبر من الناس بطُرق أكثر هو ما يؤدي إلى النُّمو الاقتصادي في اقتصاد الأسواق. |
O crescimento económico tem uma importância tremenda para o indivíduo. | TED | إن النموّ الإقتصادي مهمّ جدّا بالنسبة للفرد. |