É desta forma que a razão nos ajuda a criarmos um mundo melhor. | TED | وبهذه الطريقة يساعدنا المنطق على خلق عالم أفضل. |
Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante. | Open Subtitles | إذا توقفنا عن مقاتلة بعضنا البعض ومنعنا خلق الفوضى بيننا فسوف أكون ممتناً جداً |
Cartoon: "E se for tudo uma grande mentira e nós criarmos um mundo melhor para nada?" | TED | الرسوم: "ماذا لو كانت خدعة كبيرة بينما نحن نحاول خلق عالم أفضل لأجل لا شيء؟" |
A única forma das pessoas exigirem mudanças fundamentais é se criarmos um escândalo público, se induzir-mos um choque para que se sintam... vulneráveis e expostos. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة لجعل الناس ترغب بتغيير جذري اذا خلقنا حالة غضب شعبي افتعال صدمة عندها سيشعرون بالخوف والضعف |
Quantos mais criarmos, mais fácil será dominarmos o portal. | Open Subtitles | كلما خلقنا المزيد منهم، يسهل علينا أكثر استعادة البوابة |
Então, se criarmos um campo de Higgs negativo, e as bombardearmos com anti-bosões de Higgs, talvez se desintegrem. | Open Subtitles | ...اذا لو خلقنا حقل هيجز سلبى و قذفناهم ب(هيجز (أنتبسونز ربما يتحطمون؟ |
Quer seja de barro ou de metal, está na nossa natureza criarmos os nossos próprios montros. | Open Subtitles | سواء كان من طين أو معدن, انها طبيعتنا أن نخلق وحوشنا بأيدينا. |
E isso realmente ensinou-nos uma coisa, que para criarmos um espaço público verdadeiramente bom temos que eliminar as distinções entre arquitetura, urbanismo, paisagem, design nos "media", etc. | TED | وقد علّمنا ذلك أمرا واحدا، وهو أن نخلق أماكن عامة جيدة بحق، علينا أن نزيل الفوارق بين العمارة والتمدن والمنظر الطبيعي والتصميم الوسائطي وهكذا دواليك. |
Com efeito, angariaram mais de 13 000 dólares como recompensa pela sua descoberta, criando uma discussão vital na indústria tecnológica sobre a forma de criarmos incentivos para os "hackers" fazerem o que é certo. | TED | وقاموا بجمع أكثر من 13.000 دولار لمكافأته على هذا الاكتشاف، وأثاروا نقاشا مهم بقطاع صناعة التكنولوجيا حول عن كيفية خلق حوافز للمخترقين ليقوموا بالصواب. |
Se criarmos confusão suficiente, talvez eles se desordenem. | Open Subtitles | إذا كنا خلق ما يكفي من الارتباك، وربما يمكننا فصل . |
Esta Ideagora que ele criou, um mercado aberto, "ágora", apenas para mentes altamente qualificadas, constituiu parte de uma mudança profunda na estrutura fundamental e na arquitetura das nossas organizações, e em como orquestramos a capacidade para inovar, para criar bens e serviços, para nos associarmos ao resto do mundo, em termos de governo, como criarmos valor público. | TED | و "ميدان الأفكار" الذي أنشأه ، سوق مفتوحة ، ميدان للعقول البارعة المتفردة، كان جزءاً من تغيير، تغيير عميق في البنية العميقة و اسلوب البناء لمنظماتنا، و كيف يمكننا ضبط الموهبة لابتكار و انتاج البضائع والخدمات، و للتعامل مع بقية العالم، و في يتعلق بالسياسة ، كيف يمكننا خلق قيمة عامة. |
Para além de criarmos mais de 800 metros quadrados de novos habitats e de recifes vivos, os visitante do parque marinho em Cancún dividem agora o tempo entre o museu e os recifes naturais, proporcionando um repouso significativo para áreas naturais, sobrecarregadas. | TED | إلى جانب خلق 800 متر مربع من المساكن الجديدة للشعب المرجانية الحية، يقسم زوار الحديقة البحرية في كانكون نصف وقتهم بين المتحف والشعب المرجانية الطبيعية، مانحين بذلك بعضًا من الراحة للمناطق الطبيعية الأكثر زيارة. |
Se criarmos uma chuva metálica, como os confetes, por cima do navio... | Open Subtitles | إذا خلقنا حمام معدني .... |
E quando criarmos ruído nas redes sociais, não permitamos que abafe as necessidades dos afetados, Em vez disso, vamos amplificar as suas vozes para que a Internet se torne um sítio em que não somos a exceção, se dissermos algo que realmente aconteceu connosco. | TED | وعندما نخلق الضجيج على التواصل الاجتماعي، فلنبتعد عن إغراق احتياجات المتأثرين، ولنضخم بدلاً عن ذلك أصواتهم، بحيث يصبح الإنترنت مكاناً لا تكون فيه أنت الاستثناء إذا تحدثت عن شيءٍ حصل حقاً معك. |
Se não criarmos as histórias, nós provavelmente enlouqueceremos. | TED | وإذا لم نخلق القصص، فقد يصيبنا الجنون. |