Mas criou o Homem para o servir com devoção, numa mente confusa. | Open Subtitles | ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش |
Dizem que Deus criou o homem à sua imagem. | Open Subtitles | يقولون أن الرب خلق الانسان في صورته الخاصة |
Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. | Open Subtitles | يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود. |
Não vai trair a instituição que criou o ambiente para o abuso? | Open Subtitles | أنت لن يخون مؤسسة التي خلقت بيئة للإساءة إلى أن يحدث؟ |
Que o Todo-Poderoso criou o macaco à Sua imagem. | Open Subtitles | أن القردة خلقت في أفضل هيئة في الوجود |
No século XIX, o Príncipe Alberto criou o Albertópolis. | TED | في القرن 19، أنشأ الأمير ألبرت "مدينة ألبرت". |
E foi ele que criou o termo cimática. | TED | وهو من أخترع مصطلح السيماتكس. |
Ele criou o Hassan. Mas não o concebeu. | Open Subtitles | قام بتربية حسن، ولم يكن أبا له |
A Andrea criou o Brian durante sete anos e tu tiveste-o por dois meses. | Open Subtitles | الحقيقة هي اندريا ربّت براين لسبع سنين وانت أخذته لشهرين |
Então, acredito que Deus criou o mundo em seis dias e que, no sétimo, te criou para me irritares. | Open Subtitles | إذن أنا أعتقد أن الرب خلق الكون في ست آيام وفي اليوم السابع خلقك كي تزعجني، |
Reparem, quando nós falamos do Big Bang, nós geralmente temos uma imagem de um tipo de explosão cósmica que criou o universo e estabeleceu o espaço empurrando-o para fora. | TED | هل ترى ، عندما نتحدث عن الانفجار الكبير فغالباً يكون لدينا صورة عن نوع من الانفجار الكوني الذي خلق كوننا ووضع الفضاء في حالة خروج متسارع |
Paradoxalmente, foi Deus quem criou o Inferno enquanto local para guardar o mal. | TED | من المفارقة أن الرب خلق الجحيم كمكان يختزن فيه الشر. |
Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
Vá lá. Deus criou o universo em seis dias? | Open Subtitles | حسنا، هيا، فتى جيم هل خلق الله الكون في ستة أيام؟ |
Deus criou o Universo. Portanto, Ele existe. | Open Subtitles | هذا السبب يتبع الرب الذي خلق الكون، ولذلك فإن الرب موجود وباقٍ. |
Num universo imutável, pode-se imaginar que Deus criou o Universo em literalmente qualquer altura do Passado. | Open Subtitles | فى عالم غير متغير يمكن للانسان ان يتخيل ان الله خلق الكون فى اى نقطة زمنية فى الماضى |
Acho que criei isto. Como Deus criou o Diabo. | Open Subtitles | أعتقد أنني خلقت هذا ، كما خلق الرب ابليس |
Por isso ela criou o outro lado como purgatório para todos os seres sobrenaturais, assegurando que se ele morresse, acabaria lá para sempre. | Open Subtitles | لذا، خلقت الجانب الآخر ليكون مطهرًا لكل الكيانات الخارقة حرصًا على أنّ يبقى فيه أبد الآبدين حال موته |
Greg Dobler, também um astrofísico e meu marido, criou o primeiro observatório urbano em Nova Iorque, em 2013, a que me juntei em 2015. | TED | أنشأ غريغ دوبلر، عالم الفِيزِيَاء الفَلَكِيَّة وزوجي، أول مرصد حضري بجامعة نيويورك سنة 2013، وقد التحقت به سنة 2015. |
O mundo que criou o Monstro está a morrer. | Open Subtitles | العالم الذي أخترع الوحش لم يعد موجودا |