| Os animais são diferentes. Não lhes podes ensinar crueldade. | Open Subtitles | الحيوانات هي كائنات مختلفة فلا يمكن تعليمهم القسوة |
| Hoje, em muitos países, as empresas estão a exigir novas leis que tornem ilegal fotografar a crueldade contra animais nas explorações agrícolas. | TED | اليوم، وفي عدة دول، تدعم الشركات قوانين جديدة تشرّع لاقانونية تصوير القسوة ضد الحيوان في مزارعهم. |
| Enchei-me, da cabeça aos pés, da mais terrível crueldade. | Open Subtitles | واملأينى من الرأس إلى القدم بأفظع قسوة ممكنة |
| Quero dizer, de que é que trata o filme? crueldade? Não | Open Subtitles | ما أعنيه هو هل كان الفلم يتحدث عن الوحشية ؟ |
| Será que a razão pode forçar quem raciocina a querer menos crueldade e desperdício? | TED | هل بإمكان المنطق أن يجبر المفكر على أن يريد أقل وحشية وخراب؟ |
| A crueldade para com os outros não é nada de novo, | TED | بالنسبة للبعض لا تعتبر القسوة شيئا جديدا |
| Dir-se-ia que havia um ar de crueldade na boca. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يقول أن هناك لمسة من القسوة في الفم |
| Os traços de crueldade ao redor da boca eram inconfundíveis. | Open Subtitles | إن خطوط القسوة حول الفم ، لا لبس فيها |
| Bom, bases como adultério, crueldade mental, abandono do lar, insanidade. | Open Subtitles | - أسباب مثل - الزنا، القسوة ، الهجر، الجنون |
| Sabíamos que não alcançaríamos os mesmos extremos de paixão... e de crueldade com ninguém mais. | Open Subtitles | كلانا كنا نعلم أننا لن نعاود نفس التطرف الذي كنا عليه في العاطفة و القسوة مع كائن من كان |
| Se ignorarmos a crueldade num lugar, será aceitável noutro. | Open Subtitles | إذا تجاهلنا القسوة فى المقام الاول هذا سيجعلها مقبولة فى كل مكان |
| Portanto, sem "gavage", sem alimentação forçada, sem condições tipo fábrica, sem crueldade. | TED | فليس هنالك تزقيم او اكل بالقوة لا اوضاع مشابهة للصناعة لا قسوة |
| As novelas são doentias. Isso foi pura crueldade, Montag. | Open Subtitles | الروايات مرض كان ذلك محض قسوة , مونتاج |
| Se ele tiver de enfrentar um tigre ou um animal com chifres, temos de dar um meio de defesa ao pequenote, senão é crueldade! | Open Subtitles | لو تواجه مع قط من الغابة او حيوان ذو قرون علينا ان نعطي الصغير شيئا وإلا ستكون هذه قسوة |
| Eles não retiram qualquer prazer sexual da crueldade que inflingem. | Open Subtitles | انهم لا يستمدوا متعة جنسية من الوحشية التى يسببوها |
| O modo como abusam das pessoas, o tipo de crueldade que ocorre com toda a impunidade numa ditadura está para além da imaginação humana. | TED | الطريقة التي يعتدون بها على الأشخاص، نوع من الوحشية التي تحدث في جميع الحصون التابعة للطغاة تفوق التخيلات. |
| Achas que não devemos nos importar com injustiça e crueldade até ela nos tocar? | Open Subtitles | إذن أنت تعتقد أنه لا يجب علينا الحراك ضد الظلم و الوحشية حتى تمسنا ؟ |
| crueldade é crueldade, seja a vítima um frango ou um africano subnutrido. | Open Subtitles | الوحشية وحشية سواءً كان الضحية دجاجة أو أفريقي سيء التغذية |
| Foi uma grande crueldade matar aquele pássaro. | Open Subtitles | هو كان قاسي جداً لقتْل ذلك الطير السيّئ |
| Eu sei quem vós sois, a vossa crueldade revela tudo. | Open Subtitles | أنا أعرف من أنت قسوتك توحى لى بكل شئ |
| O pós-guerra surge da beligerância e crueldade. | Open Subtitles | عالم ما بعد الحرب يولد من رحم الصراعات البشرية والقسوة. |
| E isto leva-nos ao ponto quatro, o que chamo crueldade humana. | TED | وهذا يقودني إلى النقطة الرابعة، وهو ما أدعوه بالقسوة الإنسانية. |
| Mas conheço demasiado bem a crueldade de separar dois jovens há muito tempo presos um ao outro. | Open Subtitles | لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل |
| Ele divorciou-se com base em acusações de crueldade extrema. | Open Subtitles | لقد تم طلاقه من زوجته لأسباب القسوه المتناهيه |
| É um exercício arcaico de crueldade. | Open Subtitles | هو تمرينُ قديمُ في الوَحْشيَّةِ |
| E os Alemães não se poderão salvar. Mas imaginem a crueldade que foi feita aos nossos irmãos, quando os tivermos na mão. | Open Subtitles | سوى تخيّل الوحشيّة التي عاناها أشقّاؤهم على أيدينا |
| É crueldade, e sabes disso. Estavas comigo. | Open Subtitles | إنه أمرٌ قاس أنتِ تعلمين هذا أنتِ كنتِ معي في ذلك. |
| Foi uma crueldade, mas não podes deixar que isso te deite abaixo. | Open Subtitles | كان شيئا قاسيا يفعله لكن لا تدع هذا الأمر يقتلك |
| Na história da crueldade do homem contra o homem, este foi um dia de esperança. | Open Subtitles | خلال التاريخ الزاخم بوحشية الإنسان للإنسان، كان هذا يوم للأمل. |