Depois acendeu-o e fumou-o, pondo as cinzas cuidadosamente no prato da balança. | Open Subtitles | ثم أشعلها، ودخن السيجارة بحذر قام بفض ِالرماد على كفَة الميزان |
Se quisermos obter informações dele, temos de lidar com ele cuidadosamente. | Open Subtitles | إن كنا نريد معلومات منه فيجب أن نتعامل معه بحذر |
Descobrimos que a melhor forma de a treinar, é aproximarmo-nos cuidadosamente. | Open Subtitles | إكتشفنا أن أفضل طريقة لتدريبها هي أن تقترب منها بحذر |
Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. | TED | ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات. |
Agora colocamos o isótopo radioativo... cuidadosamente dentro do obturador. | Open Subtitles | ثم ضع النظير المشع بعناية وراء الدرفة المنزلقة |
Foi cuidadosamente criado para interferir com a vida selvagem. | Open Subtitles | مسارها ينحرف بدقة عند اي اضطراب للحياة البرية. |
A seguir colamos cuidadosamente à lâmina. | TED | وبكل حذر نقوم بلصقها بالشريحة النسيجية. |
E se vocês medirem muito cuidadosamente com uma régua e um esquadro, vão ver que aquelas duas formas são exatamente do mesmo tamanho. | TED | و إذا قمت بالقياس، بحذر و دقه شديدين، و بيد ثابته ، و حواف مستقيمه سترى أن هذين الشكلين هما نفس الشكل تماما. |
A chave é formular cuidadosamente as nossas perguntas para que qualquer resposta contenha informações úteis. | TED | مفتاح الحل تكمن في أن نصوغ الأسئلة بحذر بحيث يزودنا كل سؤال بمعلومة مفيدة |
Acham que o assassino parou aqui à vista dos vizinhos, andou a remexer no jardim, pegou numas pedras... e colocou-as cuidadosamente na relva? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن القاتل توقف هنا بمكان مكشوف أمام الجيران، ويذهب لجمع هذه الصخور، ومن ثم ترتيبها بحذر على العشب؟ |
Só que cada rapariga é treinada pela guardiã anterior, instruída cuidadosamente acerca dos perigos e dos poderes da Caixa. | Open Subtitles | فقط ، أن كل فتاة تُدرّب من الحارسة التي قبلها تعطى التعليمات لها بحذر . عن مخاطر و قوى الصندوق |
"Sigam as instruções cuidadosamente, elas garantirão a segurança da vossa filha. | Open Subtitles | سوف تتبع التعليمات بحذر ستفعل ذلك لضمان امان ابنتك |
Mas fá-lo-emos cuidadosamente, e focados no nosso inimigo, e apenas nele. | Open Subtitles | ولكن سنفعل ذلك يا سيدى... بحذر وبوضع أعيننا على عدونا... |
Vamos até lá, pegamos na comida embalada duas vezes, e muito cuidadosamente conduzimos de volta até aqui com as janelas abertas, e ele nunca descobrirá. | Open Subtitles | سنخرج ونحضر الطعام ونضعه في حقيبة ونقود بحذر شديد ونجعل النوافذ مفتوحة ولن يعرف ابداً |
Simplesmente deverei observar o que acontece mais cuidadosamente, Não é assim? | Open Subtitles | أعتقد بانه يجب على ان اراقب بعناية أكثرَ، أليس كذلك؟ |
Nos seis meses seguintes, ocupar-se-á, cuidadosamente, da sua preciosa prole. | Open Subtitles | على مدار الستة أشهر التالية ترعى ذرّيتها الثمينة بعناية |
Passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم |
Contém os segredos da construção do cronómetro cuidadosamente encriptados. | Open Subtitles | إنه يحوي أسرار طريقة صُنع الكرومنتر مشفرة بعناية. |
Penso que usam interações para avaliar a densidade. Quando há uma grande multidão encontram-se mais vezes e procuram mais cuidadosamente. | TED | أعتقد أنهم يستخدمون التواصل لتقييم الكثافة، فعندما يكونون مزدحمين، فإنهم يلتقون أكثر، فيبحثون بدقة. |
Nos lados, o ferreiro produziu cuidadosamente, um moinho de grão, um moinho de sal e um moinho de dinheiro. | TED | على جوانبه صنع الحداد بدقة طاحونة حبوب وطاحونة ملح، وطاحونة للأموال. |
Se isto for o sério que basta, para ameaçar... a segurança do nosso clã, temos que agir cuidadosamente. | Open Subtitles | -كلاّ ! إذا هذا خطر بما يكفي لتهديد سلامة عشيرتنا، يجب أن نمضي بشكل حذر جدّاً. |
Mantinham todos os registos de maneira a controlar os diferentes povos que faziam parte do mundo dos Otomanos, tinham de ter sistemas legais cuidadosamente organizados. | Open Subtitles | وحتى يسيطروا على كل الأفراد المختلفة لمن يدخل تحت حكمهم كان عليهم أن يوجدوا نظاما قانونيا بحرص شديد |
"é depositado cuidadosamente num recife pelo pai." | Open Subtitles | "وُضع برفق فوق الحاجز المرجاني من لدن أبيه" |
Se te preocupas com o teu filho, deves pensar na próxima resposta cuidadosamente. | Open Subtitles | إن كنتَ تهتم لأمر ابنك فسترغب بالانتباه لجوابك التالي بحذرٍ كبير |