Considerada culpada de homicídio... o tribunal condena-a à morte por injecção letal. | Open Subtitles | جدناها مذنبة لجريمةِ القتلِ. حكمُت المحكمةِ عليها ان تحقن حتى الموت |
Uma mulher bonita, uma terapeuta respeitada, culpada de homicídio? | Open Subtitles | إمرأة جميلة أخصائية مُحترمة أنْ تكُونَ مذنبة بالقتلِ |
Veronica Ann Bennet, és culpada de ter franjas feias. | Open Subtitles | فيرونيكا آن بينيت, أنتِ مذنبة لكون شعرك قبيح |
Durante o julgamento, nunca me fizeram uma pergunta á qual eu desse uma resposta falsa, mas fui culpada de sonegar certos factos. | Open Subtitles | أثناء المحاكمه لم يوجه لى سؤال والذى كنت سأعتبر هذا كأجابه له لكنى مذنبه لأخفائى الحقائق |
Se pensa que a Angela é culpada de homicídio, está enganado. | Open Subtitles | إن كنت تعتقد أنّ (أنجيلا) متهمة بجريمة قتل فأنت مخطئ |
No caso da Comunidade versus Alison DiLaurentis, nós, o júri, consideramos a Ré culpada de homicídio em primeiro grau. | Open Subtitles | في قضية الادعاء العام ضد أليسون ديلورينتس نحن، لجنة المحلفين، وجدنا المتهمه متهمه بجريمة قتل من الدرجة الاولى |
Bem, no mínimo é culpada de tentativa de homicídio. | Open Subtitles | حسنا، انها مذنبة الشروع في القتل، على الأقل. |
E se é traição, então também sou culpada de traição. | Open Subtitles | وإن كان تحريضاً على العصيان فإن أنا أيضاً مذنبة بنفس التهمة |
Sim, sou culpada das risadinhas e sou culpada de estar mais feliz do que nunca em toda a minha vida. | Open Subtitles | أجل، أنا مذنبة لأنني ضحكت، كما أنني مذنبة لكوني سعيدةً أكثر من أيِّ لحظةِ مضت في حياتي |
Se a Condessa for confirmada como culpada de usar bruxaria, | Open Subtitles | إذا ثبت ان الكونتيسة مذنبة باستخدام السحر |
E se sou culpada de alguma coisa é por ter-te considerado seguro, por ter assumido que estarias sempre por perto. | Open Subtitles | واذا كنت مذنبة فهو لأني كنت على ضمانة بأنك ستكون دائما بجانبي |
Não há registo nos Estados Unidos, mas na Arménia, foi culpada de fraude médica. | Open Subtitles | ليس لها سجل إجرامي في أمريكا ولكنها مذنبة في آرمينيا بتزوير الأدوية |
Além de seres culpada de cobrar demasiado pelos serviços. | Open Subtitles | اضافة الى انكِ مذنبة بمبالغتك في سعر تقديم الخدمات |
Não será difícil convencer um júri de que é culpada de subornar um governo estrangeiro para o seu oleoduto. | Open Subtitles | لن يكون من الصعب اقناع هيئة المحلفين بأنكي مذنبة برشوة دولة اجنبية لتحصلي على خط أنابيب خاص بك |
É culpada de subornar um governo estrangeiro, para obter o seu oleoduto. | Open Subtitles | انتي مذنبة برشوتك لدولة اجنبية لتحصلي على خط أنابيب |
A empresa de açucar do vosso irmão é culpada de evasão fiscal ascendendo a um milhão de Reichsmark. | Open Subtitles | شركة سكر شقيقك مذنبة بتهمة التهرب الضريبي التي تصل مليون مارك ألماني. |
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa. | Open Subtitles | أياً كان القادم، لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي للوصول إلى هناك، ولا أريد أن أكون مذنبة |
No pior dos casos, a empresa terá de se declarar culpada de conspiração. | Open Subtitles | في الحد الأسوأ، سيكون على الشركة الاعتراف بأنها مذنبة بتهمة التآمر |
Mas para salvar o pai de morrer, não a faz culpada de criar esta praga. | Open Subtitles | لكن لتنقذ والدها الذي يموت لايجعلها مذنبه حول إنشاء الوباء |
"A Melissa é culpada de muita coisa, mas não tem estofo para "A" - beijos" | Open Subtitles | مليســآ مذنبه كثيرآ A ولكنهآ ليسـت مآده قبلاتـي |
Ruth Elizabeth Cole, é culpada de assassinato e amanhã será enforcada até à sua morte. | Open Subtitles | يا (روث إليزابيث كول) أنتِ متهمة بجريمة قتل وسيتم إعدامك شنقًا حتى الموت غدًا |
Ela ameaçou a rainha de Inglaterra e é culpada de traição. | Open Subtitles | لقد هددت ملكة أنكلترا, وهي متهمه بالخيانه. |