Queremos ajudá-los a ultrapassar as barreiras da língua, culturais e outras que lhes fazem sentir que perderam o controlo da sua vida. | TED | نود مساعدتهم للتغلب على الحواجز اللغوية، والثقافية وغيرها التي تُشعرهم وكأنهم فقدوا السيطرة على حيواتهم الخاصة. |
Responder a estas perguntas não é apenas um desafio tecnológico, é uma maneira de reexaminar a liberdade dos movimentos entre os países e de superar as restrições políticas, sociais, culturais e militares das sociedades contemporâneas | TED | للإجابة على تلك الأسئلة ليس فقط تحدي تكنولوجي، بل طريقة لإعادة النظر في حرية الحركات بين الدول والتغلب على القيود السياسية والاجتماعية والثقافية والعسكرية للشعوب المعاصرة |
Já nessa altura, eu sabia que ia encontrar diferenças culturais e mal-entendidos, mas eles apareciam onde eu menos esperava. | TED | وكنت مستعدة لمواجهة كل الاختلافات الفكرية والثقافية ولكنها كانت تصادفني - تلك الاختلافات - في اقل الاماكن توقعاً |
O tema da conferência deste ano, "Direitos culturais e Individuais", não foi escolhido ao acaso. | Open Subtitles | شعار مؤتمر هذه السنة، "الحقوق الفردية والثقافية"، لم يأتِ من فراغ. |