A nossa missão é de integração cultural e independência. | TED | مهمتنا تتضمن التكامل الثقافي والاستقلال. |
Mais ainda, eu sei que, juntos, podemos transformar a estrutura legal, cultural e política que nega às raparigas os seus direitos. | TED | وعلاوة على ذلك، أعلم أنه معاَ يمكننا تغيير الإطار القانوني الثقافي والسياسي الذي يحرم الفتيات من حقوقهنّ |
Porque nos ajuda a ligar-nos à nossa herança cultural e natural. | TED | يساعدنا في الارتباطعلى التواصل مع تراثنا الثقافي والطبيعي. |
Isto permite às mulheres valorizarem o seu património cultural e a tomar posse dele. | TED | هذا يمكَّن النساء لتقدير تراثهم الثقافي والحصول على ملكيته. |
Eu mesma faço parte dessa comunidade cultural e linguística, e todos nós comunicamos de maneiras diferentes: | TED | بالنسبة لي، أنا جزء من هذا المجتمع الثقافي واللغوي، وكلنا نتواصل بطرق مختلفة. |
E os avós são muito importantes, porque são os transmissores da evolução cultural e da informação. | TED | والأجداد مهمون جدا، لأنهم من ينقل التطور الثقافي والمعلومات. |
Mas o que me preocupa, é a barreira cultural e como isso vai afectar a recuperação da Emma. | Open Subtitles | و لكن ما يعنيني هو الحاجز الثقافي و كيف سيؤثر هذا على أستعادة أيما |
Ela é do estilo de vida cultural e está a viver em Hogeweyk há seis semanas. | TED | هي من النمط الحياة الثقافي هي تعيش في Hogewek ست اسابيع الان |
"É só para vos avisar que está tudo a correr bem comigo "e com outras centenas de milhares de artistas "que estão a ser mais valorizados cultural e financeiramente "e são financiados o suficiente para se focarem na sua carreira "e criarem mais arte. | TED | إنّني أراسلكم لأعلمكم أنّني أبلي بلاًء حسنًا وكذلك مئات الآلاف من الفنانين والذين يتم تقديرهم على المستويين الثقافي والمالي بشكل أفضل ويحصلون على التمويل الكافي ليركّزوا على ما يصنعون ويخلقوا المزيد من الفنّ. |
Eu quis escrever esta história não porque estivesse a seguir uma linha de narrativa clássica da ópera espacial, mas por causa do sangue que corre profundo, da família, do conflito cultural e da vontade de ver uma rapariga africana a sair do planeta nos seus termos. | TED | أُلهمت لكتابة القصة ليس لأنني كنت أتبع خط حكايات (أوبرا الفضاء) الكلاسيكة، لكن بفضل الدم الذي يسري في العروق، وبفضل العائلة، والصراع الثقافي والحاجة إلى رؤية فتاة أفريقية ترحل عن الكوكب بخاطرها. |