Ele foi ferido pelas nossas transgressões, humilhado pelas nossas injustiças; pelas Suas feridas somos curados. Isaías---53----------------700 AC | Open Subtitles | "مجروح لأجل معاصينا، مسحوق لأجل آثامنا، تأديب سلامنا عليه، وبجروحه شفينا" (إشعياء) 53 700 ق.م. |
E estamos curados, prontos para começar de novo. | Open Subtitles | وها قد شفينا" "وها نحن مستعدّون للبدء من جديد |
E... Estamos curados. | Open Subtitles | وقد شفينا |
No final da experiência, os ratos que receberam o medicamento estão curados enquanto os que receberam o placebo, não estão. | TED | في نهاية التجربة، الفئران التي تلقّت الدواء شُفيت، في حين أن المجموعة التي تلقّت العلاج الآخر لم تُشفى. |
De cadeira de rodas até os ossos das pernas estarem curados. | Open Subtitles | ستكون بالكرسي المدولب حتى تُشفى ساقيها بالكامل |
Mas o mais importante é que os teus soluços estão curados, certo? | Open Subtitles | ولكن الشيء الأكثر أهمية هو أنك قد شفيت من الحازوقة، أليس كذلك؟ |
Os outros parecem curados, mas o Ben e o Rick... | Open Subtitles | لا، الأخرون يبدو أنهم قد شفيوا ... " لكن " بين " و " ريك |
- Os teus pulmões ainda não estão curados. | Open Subtitles | رئتيك لم تُشفى من العام الماضي. |
Os seus ferimentos ainda não estão curados. | Open Subtitles | جراحُك لم تُشفى بعد. |
Os animais estão curados. Venham e vejam. | Open Subtitles | لقد شفيت الحيوانات تعالوا لرؤية ذلك |
Vejam... eles estão curados. | Open Subtitles | انظروا، لقد شفيت |