Seja como for, isto dá-nos a hipótese de acabar com isto. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، هذا يعطينا فرصة لوقف كل هذا .. |
Eu proponho-vos que matéria que pode evoluir está viva, e isto dá-nos a ideia de fazer matéria que possa evoluir. | TED | أنا أقدم لكم اقتراحا بأن المادة التى يمكنها التطور والارتقاء هى حية، وهذا يعطينا فكرة صناعة المادة القابلة للتطور. |
podemos influenciar. Tornar o sistema sensível a essa distinção fundamental entre o sofrimento necessário e o desnecessário dá-nos a primeira das três sugestões para hoje. | TED | أن نجعل النظام حساس لهذا الإختلال الأساسي بين الألم والألم الغير ضروري يعطينا أول ثلاثة تلميحات تصميميه لهذا اليوم |
E isso dá-nos a chance de falar sobre o futuro deles. | Open Subtitles | و ذلك سيعطينا فرصة للتكلّم حول مستقبلهم. |
A juntar a isso, a linha de fusão quase imperceptível na porção medial da clavícula, dá-nos a idade exacta. | Open Subtitles | هذا بالإضافة الى خط الإتحام القابل للنظر بصعوبة عند وسط الترقوة سيعطينا العمر الدقيق |
Senhor, dá-nos a coragem de venerar a bandeira americana, esteja ela num carro, num cinto, ou na Tua santa pessoa. | Open Subtitles | يا ألهى أمنحنا الشجاعة لنقدس العلم الاْمريكى سواء كان على سيارة أو حلية حزام أو شخص مقدس |
Er...a explosão do arsenal dá-nos a cobertura até chegarmos à torre do sino. | Open Subtitles | انفجار ساحة الدبّابات سيُعطينا الغطاء الذي نحتاجه لِنصل إلى بُرج الجرس |
Deus dá-nos a liberdade de escolher. | Open Subtitles | الله يسمحُ لنا في الإختيار بحرية |
Antes de mais, há muitos mais estudos a serem feitos, e isso dá-nos a ideia da situação. | TED | أولاً وقبل كل شيء, هناك الكثير من الاختبارات المستمرة, وهذا يعطينا دلالة على وضعنا. |
Isso, do meu ponto de vista, dá-nos a primeira oportunidade, como uma comunidade, de mudar fundamentalmente o nosso mundo. | TED | ذلك، في نظري، يعطينا أول فرصة كمجتمع لتغيير العالم جذرياً. |
E como tu entras em sétimo, isso dá-nos a oportunidade de entrar fazer o que temos a fazer, e bazar. | Open Subtitles | عندما تدخل الساعة سبع ذلك سوف يعطينا الفرصة اننا ندخل ونفعل ما نريد ونهرب |
Localizem o assassino do Booth, e ele dá-nos a pista que precisamos para apanhar esse especialista em bombas dos Talibã. | Open Subtitles | حددوا موقع قاتل " بوث " وسوف يعطينا ما نحتاج من معلومات للإطاحة بصانع " طالبان " هذا |
O seu amor pela vida, como bem sabem, é contagiante e dá-nos a todos fé no futuro. | Open Subtitles | وحبّهم للحياة، كما تعلمون، هو شيء معدٍ وهذا يعطينا جميعاً الإيمان بالمستقبل |
A história da Casey Anthony dá-nos a oportunidade de mostrar quão importante é o teto da dívida, se abrirmos com o teto da dívida, em vez da Casey Anthony. | Open Subtitles | خبر كيسي أنثوني في الحقيقة يعطينا الفرصة لنُبيّن مدى أهمّية خبر سقف الديون، إذا بدأنا بسقف الديون بدلاً من كيسي أنتوني |
Ir para lá das especificações dá-nos a hipótese de fazer algo, algo que não seja apenas um retângulo bege. | Open Subtitles | تخطي المواصفات سيعطينا فرصة لصنع شيء شيء ليس مجرد صندوق مستطيل بني اللون |
Ele dá-nos a recompensa e o perdão. | Open Subtitles | سيعطينا جائزه و العفو الشامل عنا |
Boa, isto dá-nos a oportunidade de recuperar aquele tampão da roda que perdemos a atalhar pelo estacionamento da igreja. | Open Subtitles | ... جيد هذا سيعطينا فرصة لنلتقط إطار السيارة اللذي وقع منك في المواقف |
Deus, dá-nos a serenidade... para aceitar o que não podemos mudar... a coragem para mudar o que pode ser mudado... e a sabedoria para saber a diferença. | Open Subtitles | يا ربنا أمنحنا الصفاء لنقبل ما لا نستطيع تغييره والشجاعة لتغيير ما يجب أن نغيره |
- dá-nos a oportunidade de falarmos. | Open Subtitles | أمنحنا الفرصة لنتكلم أنا ولانا سوياً |
E isso dá-nos a identidade da vítima. | Open Subtitles | وذلك سيُعطينا هوية الضحية. |
Deus dá-nos a liberdade de escolher. | Open Subtitles | الله يسمحُ لنا في الإختيار بحرية |