- Estava na WITSEC há quase três décadas, e algumas semanas após o seu nome aparecer num relatório do FBI... | Open Subtitles | انها في حماية الشهود لحوالي 3 عقود وبعد عدة اسابيع بعد ان ظهر اسمها في تقرير مخبر التحقيقات |
É pior nos humanos, mas dê-lhe umas décadas e... isso também passa. | Open Subtitles | هذا التأثير أسوأ على البشر. ولكن اعطيه بضعة عقود وسيتلاشى أيضاً. |
É a minha primeira folga em décadas e vou saboreá-la. | Open Subtitles | هذا أول يوم إجازة لي منذ عقود و أنا سوف أتلذذ به |
Esta senhora atura-me há cinco décadas e amo-a mais agora do que nunca. | Open Subtitles | هذه الإمرأة مضت معي أكثر من خمسة عقود وأنا أحبها الآن أكثر مما مضى |
Estávamos assistir a sua degradação por décadas... e agora o fim está sobre nós. | Open Subtitles | لنذهب كنا نراقب تدهورها منذ عقود والآن النهاية وشيكة |
Anda atrás de OVNI há mais de três décadas, e não tem provas nem pistas que nós possamos seguir? | Open Subtitles | إذن، أنت تتعقب الأطباق الطائرة منذ أكثر من ثلاثة عقود وليس لديك أي بيانات ولا أدلة؟ |
Pararam á algumas décadas, e recentemente recomeçaram. | Open Subtitles | توقفت منذ عدة عقود لكنها بدأت بالحدوث مجدداً مؤخراً |
Demorou apenas sete décadas e hoje é a nossa festa de apresentação. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر سبعة عقود فحسب واليوم هو حفل بلوغنا |
É decerto o maior desastre financeiro neste país em décadas e talvez seja o fim de uma era da história americana. | Open Subtitles | بالتأكيد أضخم كارثة اقتصادية في عقود في هذه الدولة .. وربما مدخل الى عصر |
Acabei de fazer 73 anos. Sete décadas e uns trocos. | Open Subtitles | للتوّ أصبح عمري 73 كما تعلمون سبعةُ عقود و3 سنين. |
Os democratas perderam essa batalha há décadas e você vai voltar a perdê-la. | Open Subtitles | خسر الديمقراطيون تلك المعركة منذ عقود وستخسرينها مجدّداً |
Foram décadas e décadas em que as florestas absorvem dióxido de carbono e o armazenaram nos troncos, nas folhas e da matéria orgânica. | Open Subtitles | عقود وعقود والغابات تمتص ثاني اكسيد الكربون محوّلة إياه إلى جذوع وأوراق وأشكال عضوية |
Os psicólogos sabem isto há décadas, e é tempo de os nossos decisores políticos começarem a prestar atenção. e a ouvir um pouco o que os psicólogos dizem, em vez do que os economistas dizem. | TED | لقد علم الاطباء النفسيون هذا منذ عقود وانه الوقت الملائم لكي يبدأ صناع القرار بإيلاء الاهتمام والاستماع للاطباء النفسيين قليلاً بدلاً من الاقتصاديين |
O Congo é um paradoxo, uma terra de biodiversidade e beleza extraordinárias mas também o coração das próprias trevas, palco de um conflito violento que dura há décadas e já ceifou quase tantas vidas quanto a Primeira Guerra Mundial. | TED | ان الكونغو بلد يحوي تناقضاً انه بلد فيه الكثير من الروعة والتمايز الطبيعي ولكنه بلد الظلم ذاته فالعنف المستشري هناك مستمر منذ عقود قد حصد ما يقارب ضحايا الحرب العالمية الاولى |
Mas como pode haver 10 moléculas exatamente com a mesma massa, não sabemos exatamente quais são, e se quisermos identificar todas, temos de fazer experiências que podem durar décadas e custar milhares de milhões de dólares. | TED | ولكن بسبب إمكانية وجود 10 جزيئات لها نفس الكتلة، فلا نعلم بالضبط ما هي، ولو أردنا تعيين كل منها بوضوح، فإن عليك القيام بتجارب أكثر، والتي قد تستغرق عقود ومليارات الدولارات. |
Saltas algumas décadas e dizes o que ela faz. | Open Subtitles | اقفزي بضعة عقود ونبّئينا بعملها يا حبّي |
Deixando de lado as teorias da conspiração que isto foi planeado por décadas e o nosso governo foi cúmplice... | Open Subtitles | أعني، إن لم ننظُر لنظرية المؤامرة أنَّ هذا كان مُخططاً منذُ عقود وأنَّ حكومتنا كانت متواطئة بشكلٍ أو بآخر... |
(Risos) Eu comprei isto há décadas e não estou a brincar. | TED | (ضحك) والآن ، لقد اشتريت هذا منذ عقود ، وأنا لا أمزح. |
Cientistas e especialistas têm estudado os nossos glaciares há décadas, e o relatório deles manteve-me acordado à noite, aflito com as más notícias e com o que significava para o meu país e para o meu povo. | TED | لقد درس العلماء والخبراء الأنهار الجليدية لدينا منذ عقود. وقد أبقاني تقريرهم ساهرًا كل الليل متألمًا على أخبارهم السيئة. وماذا يعني هدا لبلدي؟! ولشعبي؟! |
Angelus deixa a Irlanda, causa devastação na Europa por várias décadas, e então há cerca de 80 anos acontece uma coisa muito estranha. | Open Subtitles | .. ( إنجيليس) ، غادر ( أيرلندا) (وصبّ خراباً على (أوروبا .. لعدّة عقود .. ثم بعد 80 عاماً |