Estou a par dos Princípios da ética da Associação Americana de Medicina | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى قسم مبادئ الأخلاق فى الجمعية الأمريكية الطبية |
Estes tipos vivem pelo código da ética e seguem regras e há outros que não fazem nada disso. | Open Subtitles | هناك وأبوس]؛ ق الأشرار التي تعيش بواسطة رمز الأخلاق واتباع القواعد وهناك من دون وأبوس]؛ ر. |
A minha fé modelou o meu trabalho de empresária social, tentando abordar os maiores problemas em África nos últimos 17 anos e o meu trabalho de formação de jovens líderes e de promoção da ética por toda a África. | TED | شكّل إيماني عملي كرائدة أعمال اجتماعية، في محاولة لمعالجة التحديات الأكثر إلحاحًا في أفريقيا على مدى ال17 عام الأخيرة، وعملي هو تدريب الشباب كقادة وتعزيز الأخلاق عبر أفريقيا. |
Uma investigação a duvidar da ética podia fechar este lugar. | Open Subtitles | أي تحقيق في أخلاقيات العمل قد يقفل هذه العيادة. |
Trata-se da ética de trabalho americana, que nos transformou no melhor país do planeta. | Open Subtitles | بل يعتمد على أخلاقيات العمل الأمريكية، التي جعلتنا أعظم بلد في العالم . |
Vou dar-vos um exemplo da ética restrita em funcionamento. | TED | لذا دعوني أضرب مثالًا عن الأخلاقيات المحدودة في العمل. |
Ter consciência destas reviravoltas morais ajudar-nos-á a percorrer a estrada desconhecida da ética da tecnologia e permitir-nos-á viajar com confiança e consciência até ao nosso bravo futuro novo. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |
Quando o conheci na prisão, na minha aula de filosofia, eu disse: "Nesta aula, vamos debater as bases da ética," o Tony interrompe-me. | TED | لذلك عندما نجتمع في درسي للفلسفة في سجنه وأنا أقول : "في هذا الدرس ، سنناقش أسس الأخلاق" توني يقاطعني. |
"A terra é uma comunidade, é o conceito básico da ecologia, "mas essa terra deve ser amada e respeitada, como uma extensão da ética." | TED | "مفهوم الأرض على أنها المجتمع هو أساس علوم البيئة، ولكن احترام وتقدير هذه الأرض هو امتداد لمفهوم الأخلاق." |
Há um exercício intelectual no campo da ética conhecido como o Dilema do Eléctrico. | Open Subtitles | هناك تجربة جارية في مجال علم الأخلاق تعرف باسم "مشكلة العربة" |
A natureza da ética é que não pode ser extrapolada. | Open Subtitles | الأخلاق الحقيقيه لا يمكن الإستغناء عنها |
(Aplausos) A inteligência artificial não nos dá um cartão "Liberte-se da ética". | TED | (تصفيق) الذكاء الاصطناعي لا يعطينا بطاقة "الخروج من الأخلاق بحرية". |
No que toca ao Oak, porque não aproveita e ignora essa treta dos códigos e da ética, para o ilibar? | Open Subtitles | إستمع إلى, أفعل لنفسك معروفا بخصوص (أوك) أود فقط أن أترك كل ما يتعلق بالهراء قوانينالسلوك... و التحقيق عن الأخلاق و كل شىء عن تورطه |
Não é errado deixar o patrão da ética ganhar-lhe. | Open Subtitles | لا خطأ في السماح لرئيس لجنة الأخلاقيات بالإنتصار عليك بين حينٍ و آخر |
A ideia da ética restrita é que talvez estejamos a sobrestimar a importância que o nosso compasso interno tem nas nossas decisões éticas. | TED | الفكرة فيما يخص الأخلاقيات المحدودة هي أننا ربما بالغنا في تقديرنا لأهمية الدور الذي تلعبه بوصلتنا الداخلية في قراراتنا الأخلاقية. |