Metade da razão de ser da arte é descrever estes estados icónicos. | TED | إن نصف هدف الفن هو التعبير عن مثل هذه الحالات المجازية. |
Ou melhor, o grande branco da arte negra, o mestre mais negro. | Open Subtitles | وربما في الواقع، أنا الأبيض العظيم، .. في الفن الأسود.. و |
Para além disso, aproximar-se da arte, limpa a alma. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن ممارسة الفن هي نشاط للروح |
Bem, sou graduada em Artes, tenho conhecimento em História da arte, trabalhei para museus, e para alguns fotógrafos. | Open Subtitles | حسنا,لديّ شهادة في الفن و خلفية في تاريخ الفن وقد عملت في المتحف ومع بعض المصورين |
Um bom exemplo da arte Americana do século 19. | Open Subtitles | مثال جيد للفن الأمريكى فى القرن التاسع عشر |
Porque, para mim, aceitar o tremor não se tratou só da arte e da capacidade artística. | TED | لأن إعتناق الهزّة بالنسبة لي لم يكن فقط حول الفن و إمتلاك المهارات الفنية. |
Eu sei que tem sido difícil, comigo a trabalhar tanto, e acho que exagerei um pouco com isto da arte. | Open Subtitles | اعلم كم كان من الصعب ان أعمل كل هذا القدر واعتقد انني تماديت بعض الشيء في موضوع الفن |
Ninguém conhece melhor o lado sujo do mundo da arte como ele. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الجانب السفلي القذر لعالم الفن أفضل منه سيدي |
Sim, ela estava na minha aula de História da arte, acho eu. | Open Subtitles | نعم ، لقد كانت في صف تاريخ الفن معي كما أعتقد |
Na verdade, eu trabalho com a filosofia da arte e a estética. para ganhar a vida. | TED | أعمل في فلسفة الفن و علم الجمال فعليا للعيش. |
Eu adoro a arte contemporânea, mas sinto-me frequentemente muito frustrado com o mundo da arte contemporânea e com o cenário da arte contemporânea. | TED | أحب الفن المعاصر لكن عالم الفن المعاصر يبدو لي محبِطًا وكذلك المشهد الفني المعاصر |
O que eu adoro neste trabalho é que desafia os nossos pressupostos do tipo de vocabulário visual que pertence ao mundo da arte, versus ciência. | TED | ما أحبه في هذا العمل هو أنه يتحدى افتراضاتنا حول نوع القاموس البصري المنتمي إلى عالم الفن في مقابل العلم. |
Vocês têm uma voz através da arte que não julga o vosso passado. | TED | لديكم صوت من خلال الفن لا يحكم عليكم بما مررتم به. |
Se estiverem no mundo da arte, olhem para o exemplo do que as religiões fazem com a arte. | TED | اذا كنت في عالم الفن انظر الى المثال حول مالذي تفعله الاديان بالفن |
Há dois anos, fui convidada a participar enquanto artista, numa exibição de comemoração dos 100 anos da arte islâmica na Europa. | TED | قبل سنتين تمت دعوتي للمشاركة في معرض يحتفي بمئة سنة من الفن الإسلامي في أوروبا. |
Em 1975, encontrei em Florença um Professor, Carlo Pedretti, o meu antigo Professor de História da arte, e hoje um especialista em Leonardo da Vinci mundialmente reconhecido. | TED | في 1975 , التقيت في فلورانس ببروفيسور كارلو بدريتي استاذي السابق في تاريخ الفن , واليوم هو باحث عالمي مشهور لـ ليوناردو دا فينشي |
Alguns podem pensar que já estão longe da arte há muito tempo. | TED | والبعض منكم يعتقد أنه ضل بعيداً عن الفن. |
Podia ter argumentado melhor com o meu professor. Infelizmente, os pequenos artistas dentro de nós são asfixiados até à morte, antes de começarem a lutar contra os opressores da arte. | TED | للأسف، الفنانين الصغار داخلنا خنقوا للموت قبل أن نستطيع أن نحارب ضد طغاة الفن. |
"Um bom músico clínico, mas sem grande sentido da arte", disse ele. | Open Subtitles | قال إني لاعب هادئ ولطيف لكن ليس لدي إحساس للفن مطلقا |
Então, qual é o estado da arte no reconhecimento da voz? | TED | إذن ما هي الحالة الفنية التي تضفيها تقنية التعرف على الكلام؟ |
Porque existe demasiada segurança no mundo da arte tradicional. | Open Subtitles | لأن هناك أمان كثير في عالم الفنّ التقليدي. |
Fala da arte, própria dos homens de defesa pessoal, Sargento? | Open Subtitles | هل تتحدث عن فن الدفاع عن النفس الرجولي، رقيب؟ |