Eu estou aqui a falar enquanto homem branco da classe média. | TED | في الحقيقة، انا أتحدث هنا كرجل أبيض من الطبقة المتوسطة. |
Mesmo as mulheres de pele negra da classe média têm resultados piores do que as homólogas de pele branca. | TED | حتى النساء السود من الطبقة الوسطى لا تزال حالتهن سيئةً جداً مقارنةً بنظرائهن البيض من الطبقة الوسطى. |
Os que somos da classe média ou ricos, que beneficiamos desses sistemas, temos de mudá-los com grande custo para nós mesmos. | TED | وأولئك الذين هم من الطبقة المتوسطة أو الغنية الذين ينتفعون من هذه الأوضاع عليهم أن يغيروها على نفقتهم الكاملة. |
Nós éramos uma família da classe média, mas isso não é pobreza a sério. | TED | كنا عائلة من طبقة دون المتوسطة، ولكن ذلك بالطبع ليس فقرا حقيقيا. |
Creio na política empresarial e na filosofia da classe dominante... sobretudo desde que a pratico. | Open Subtitles | انا من اشد المؤمنين في فلسفة الطبقه الحاكمه خصوصاً منذ ان حكمت |
Essas mesmas forças que estão a criar multimilionários também estão a devorar muitos empregos tradicionalmente da classe média. | TED | نفس تلك القوى التي تصنع المليارديرات تلتهم العديد من فرص العمل التقليدية للطبقة الوسطى. |
Para ser claro, o filme é na verdade sobre a classe trabalhadora e eu não posso falar em nome da classe trabalhadora. | Open Subtitles | لأكن واضحًا الفيلم عن الطبقة العاملة، ولا أستطيع التكلم نيابةً عن الطبقة العاملة |
A outra família do meu pai era da classe média. | Open Subtitles | والدي كانت لديه عائلة أخري وكان من الطبقة المتوسطة |
Está no topo da classe média norte-americana. | TED | وهو ينتمي للجزء العلوي من الطبقة الوسطى الأمريكية. |
São quatro mil milhões de pessoas da classe média que precisam de comida, de energia e de água. | TED | هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء. |
O primeiro sujeito identificado é uma dona de casa da classe média. | TED | الشخصية الأولى صُنفَت على أنها ربة منزل من الطبقة الوسطى. |
Mas nem sempre fui um branco da classe média. | TED | في الواقع، لم أكن دوماً رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. |
"Sou um homem branco da classe média, sem raça, sem classe, sem sexo. | TED | كما تعلمون، أنا رجل أبيض من الطبقة المتوسطة. ليس لدي أي مشكلة |
Eram da classe média, tinham um salário bom na siderurgia. | TED | كانا من الطبقة المتوسطة، وكانا قادرين على كسب أجور جيدة من مصنع الصلب. |
Os avós maternos de Juana tinham nascido em Espanha, o que os tornava membros da classe mais elevada do México. | TED | ولد أجداد جوانا للأم في إسبانيا، مما جعلهم أفرادًا من الطبقة المرموقة المكسيكية. |
Recrutaram para as suas fileiras a ralé da classe plebeia, e escravos. | Open Subtitles | لقد تطوع في صفوفهم حثالة القوم من الطبقة العامة بالاضافة الى العبيد |
Gente da classe trabalhadora, que acredita que os índios estão atrapalhando o progresso. | Open Subtitles | ناس من الطبقة العاملة الذين يظنون ان الهنود يقفون في طريق التطور |
Vou ser um membro da classe operária, vou deixar o meu pai orgulhoso. | Open Subtitles | سأكون فرداً من الطبقة العاملة سأجعل أبي فخوراً بي اراك حينها |
Se ela é uma DIA, ela é da classe órfã, vinda da China. | Open Subtitles | إذا كانت دى اى اه, هي من طبقة اليتيم, خارجة من الصّين |
Não seja derrotista, querida, isso é típico da classe média. | Open Subtitles | لاتكوني يائسة عزيزتي فهذا من طبقة متوسطة |
Parte da classe dominante, solteira, bem sucedida. Ela é de meia idade. | Open Subtitles | جزء من الطبقه الحاكمه عزباء ناجحه في منتصف عمرها |
Sou originária do Texas. Um originário da classe média. | Open Subtitles | أنا فى الأصل من تكساس وأقطن فى حى للطبقة الوسطى. |
Falam da classe trabalhadora, mas levam uma vida boa. | Open Subtitles | كل هذا الكلام عن الطبقة العاملة، |