Tal como as asas abrem esta esfera de ar para os pássaros explorarem, também a linguagem abriu a esfera da cooperação para os seres humanos explorarem. | TED | تماماً كما الأجنحة تفتح أثير السماء للطائر ليستكشفها، اللغة فتحت مدى من التعاون ليستكشفه البشر. |
Se um grupo não consegue resolver o problema dos parasitas não pode colher os benefícios da cooperação e a seleção de grupo não pode desencadear-se. | TED | إذا لم تستطع المجموعة التغلّب على مشكلة الخارجين عنها فهي لن تجني فوائد التعاون فيها ولن يكون هناك انتقاءٌ جماعي. |
Depois de formarem todos uma mesma tribo, podiam guardar lá dentro os benefícios da cooperação. | TED | وطالما أنهم في قبيلةٍ واحدة ، استفادوا من التعاون في مابينهم. |
Milagre da cooperação: multiplica a energia, a inteligência nos esforços humanos. | TED | معجزة التعاون: تضاعف طاقة وكفاءة الجهود البشرية. |
As pessoas dedicam a sua energia naquilo que pode ser medido, à custa da cooperação. | TED | وبالتالي يصرف الناس طاقتهم في ما يمكن قياسه، على حساب التعاون. |
E tudo o que tens pregado desde que voltaste, acerca da cooperação entre 4400 e não-4400, nunca irá acontecer. | Open Subtitles | وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك عن التعاون والاتحاد بين البشر و الـ 4400 |
Para isto correr bem, preciso da cooperação e confiança de todas. | Open Subtitles | لهذا العمل , وأنا ستعمل الحاجة الجميع التعاون والثقة. |
No espírito da cooperação, por que não falamos com ela juntos? | Open Subtitles | بروح التعاون ، لماذا لا نتحدث كلانا معها |
Porque eu sou a imagem da cooperação ao dar-lhe um suspeito de assassínio. | Open Subtitles | لأنني مثال التعاون زوّدتك بمشتبه بجريمة قتل |
Bem, sou um grande incentivador da cooperação interagências. | Open Subtitles | حسناً، أنا مُؤمن كبير في التعاون فيما بين الوكالات. |
No primeiro capítulo da orgulhosa história da cooperação. | Open Subtitles | الفصل الأول في تاريخ مثير للفخر من التعاون |
Senador, percebo o incómodo, mas precisamos da cooperação de todos. | Open Subtitles | عضو مجلس الشيوخ، أنا أفهم أنت مستاء، ولكننا نحتاج الجميع التعاون الكامل. |
Sou a favor da cooperação entre agências, mas quando isto acabar, vou perseguir o crápula responsável pela fuga de informação e vou dar cabo dele! | Open Subtitles | حسنًا. أنا سأتعامل مع التعاون المشترك بين الوكالات، ولكن عندما ينتهي هذا، سأطارد كل مَن |
A linguagem é uma parte da tecnologia social destinada a aumentar os benefícios da cooperação para alcançar acordos, para fechar negócios e para coordenarmos as nossas atividades. | TED | اللغة جزء من تقنية اجتماعية لتعزز فوائد التعاون -- للوصول لاتفاقات، وعقد صفقات ولتنسيق نشاطاتنا. |
Eu não sei quanto à sua realidade coronel, mas este mundo não avançou no caminho da cooperação internacional. | Open Subtitles | ليس هناك الكثير في طريق التعاون الدولي |
Acrescento que o Ministério dos Negócios Estrangeiros e Fronteiras apoia o projecto com um símbolo da cooperação Anglo-Iemenita. | Open Subtitles | و اود ان اضيف ان وزارة الخارجيه و مكتب الكامنولث يدعمون هذا المشروع بشعار التعاون بين الانجليزيه - اليمنية |
Disse-lho dentro do espírito da amizade e da cooperação. | Open Subtitles | أخبرتك من باب الصداقة و التعاون |
No espírito da cooperação. | Open Subtitles | فى ظل روح التعاون الموجودة بيننا |
Foram perdoados em troca da cooperação deles. | Open Subtitles | في مقابل التعاون معهم والعفو عنهم |
Isto cria-nos a possibilidade de, num mundo em que queremos promover a cooperação e as trocas, e num mundo que pode vir a depender, mais do que nunca, da cooperação, para mantermos e aumentarmos os nossos níveis de prosperidade, as suas ações sugerem-nos que pode ser inevitável que tenhamos de enfrentar a ideia de que o nosso destino é sermos um mundo com uma só língua. | TED | ومايفعله هذا هو أنه يرفع الاحتمالية أنه في عالم نريد أن نعزز فيه التعاون والتبادل، وعالم نعتمد فيه أكثر من ذي قبل على التعاون لنحافظ على ونزيد من معدلات ازدهارنا، أفعاله تقترح علينا أنه قد يكون أمر حتمي أن نتقبل فكرة أن مصيرنا سيكون عالم واحد بلغة واحدة. |