e é um orgulho brasileiro porque fornece mais de 30% da energia que é consumida no Brasil. | TED | و البرازيل فخورة به جدا لأنه ينتج أكثر من 30 بالمئه من الطاقة المستهلكة في البرازيل. |
Bater com os pés mais depressa não resolve o problema porque o nadador médio só transfere cerca de 3% da energia que despende, para avançar. | TED | التخبيط بقوة بواسطة الأرجل لا يحل المشكلة. لأن السباح العادي يحول فقط ٣٪ من الطاقة إلى حركة أمامية. |
Sim, uma pequena parte da energia que transferimos é direccionada para alimentar o dispositivo. | Open Subtitles | نعم , نسبة ضئيلة من الطاقة تُستنزف لتشغيل الجهاز |
Por exemplo, neste momento, três quartos da energia que usamos são usados para alimentar o "technium". | TED | على سبيل المثال حاليا، 3 أرباع الطاقة التي نستعملها هي في الواقع تستعمل لتغذية التكنيوم لذاته. |
Se pegasses num oitavo da energia que gastas a reclamar, gritar e a preocupares-te... | Open Subtitles | لو أخذتِ ثُمن الطاقة التي تبذلينها في التذمر, النواح والقلق |
Raios, isto não deu nem perto da energia que eu pensava. | Open Subtitles | اللعنة، لم يفدنا ذلك بالقدر الذي انتظرته من الطاقة. |
80% da energia que consumimos vem de fontes de energia fósseis. | Open Subtitles | ثمانون بالمئة من الطاقة اللتي نستهلكها تأتي من الموارد الجوفية للأرض |
Estou farto disto. Estou farto da energia que é preciso para acreditar em ti. | Open Subtitles | لقد سئمت من ذلك، لقد سئمت من الطاقة التي أبذلها لأصدقك |
Temos de abrandar o ritmo da co-evolução. Há ideias que podem ser retiradas da energia que nos podem ajudar a pensar como poderíamos fazer isso no caso dos antibióticos. | TED | لقد وصلنا لإبطاء وتيرة التطور المشترك، وهناك أفكار يمكننا استعارتها من الطاقة مفيدة في التفكير كيف يمكننا إجراؤها في حالة المضادات الحيوية هذه أيضًا. |
Transformou-se numa supernova e, durante esse processo, libertou uma quantidade tremenda de energia, ofuscando toda a galáxia e emitindo, num segundo, a mesma quantidade da energia que o nosso Sol liberta em 10 dias. | TED | لقد تحولت إلى سوبر نوفا، وخلال تلك العملية أطلقت كمية هائلة من الطاقة، متألقة على بقية المجرة وباعثة ، خلال ثانية واحدة، نفس الكمية من الطاقة التي تطلقها شمسنا في 10 أيام. |
Mesmo que não se interessem por observar estrelas, é preocupante, porque significa que 60 a 70% da energia que usamos para iluminar o exterior é gasta a esconder as estrelas. | TED | حتى إن كنت لا تهتم بمشاهدة النجوم، ينبغي أن يقلقك ذلك، لأن ذلك يعني أن 60-70% من الطاقة التي نستخدمها للإنارة الخارجية تُهدر في محو النجوم. |
86% da energia que consumimos vem de hidrocarbonetos. Isto significa que 86% das coisas que consumimos são, provavelmente, plantas, amebas e tudo o resto, processados. E há aqui um papel para a conservação. e um papel para coisas alternativas. Mas também temos que ter aquela outra parte corretamente. | TED | 86 في المئة من الطاقة التي نستهلك هي هيدروكربونات. هذا يعني أن 86 من الأشياء التي نستهلكها هي ربما نباتات معالجة و أميبات وبقية تلك الأشياء. وهناك دور للحفاظ على البيئة . و دور للمصادر البديلة، لكن علينا كذلك أن نصل للجزء الآخر بشكل سليم. |
Se não o fizermos, o condensado alimentar-se-á da energia que encontrar. | Open Subtitles | إذ إن لم نفعل، فسيتغذى التكاثف من كل الطاقة التي يجدها في طريقه |
Se usasses metade da energia que gastas a chatear-me e fizesses o que te peço... | Open Subtitles | لو أخذتِ نصف هذه الطاقة التي تستعملينها لتذيقيني هذا العذاب وتقومين بما أطلبه منك فحسب |