É um dos momentos mais horrendos e dolorosos da história humana moderna. | Open Subtitles | إنها واحدة من أشد لحظات تاريخ .البشرية الحديث إيلاماً و فظاعةً |
É um período extraordinário da história humana. | TED | إنها حقا فترة استثنائية من تاريخ البشرية. |
Estas instituições são na realidade o óleo que permite que as rodas da economia funcionem, e podemos ver isto ao longo do curso da história humana. | TED | المؤسسات هي فعليًا المادة الزيتية التي تسمح لعجلات اقتصادنا بأن تعمل، و يمكننا أن نرى ذلك يحدث على مدى تاريخ البشرية. |
Vou perguntar quais foram os progressos mais importantes da história humana. | TED | وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟ |
Durante a maior parte da história humana de que há registo, as unidades, como o peso dos cereais, ou o comprimento duma mão, não eram rigorosas e variavam de região para região. | TED | خلال غالبية التاريخ البشري المعروف، وحدات مثل وزن حبة أو طول اليد، لم تكن متماثلة وكانت مختلفة من مكان لآخر. |
Na verdade, nós vivemos o momento mais pacífico da história humana. | TED | أننا نعيش في أكثر العصور أمنًا في تاريخ الإنسانية. |
Se o "Brexit" fosse sobre a independência britânica, esta é a guerra da independência mais pacífica da história humana. | TED | أعني، إذا كان خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي حول إستقلاليتها فهذا هو اكثر حروب الأستقلال سلماً في تاريخ البشرية |
A melhor notícia da história humana, e não vou poder escrevê-la. | Open Subtitles | أعظم قصة في تاريخ البشرية ولن أحظى بفرصة بكتابتها |
Ao longo da história humana, lutámos para nos certificarmos de que teríamos comida suficiente e calorias suficientes. | Open Subtitles | علي مدار تاريخ البشرية نحن نذبح لنتاكد من وجود مايكفى من الطعام وما يكفي من السعرات الحرارية |
Nós estamos falando sobre a língua mais antiga da história humana que, por alguma razão, foi gravada em seu quarto. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن اقدم لغة في تاريخ البشرية لأي سبب من الأسباب قد سجلت في غرفتك |
Parece que alguém conseguiu enfiar malware pela garganta da IA mais sofisticada da história humana. | Open Subtitles | يبدو أن أحداً تمكن من تحميل برمجيات خبيثة إلى العقل الاصطناعي الأكثر تعقيداً في تاريخ البشرية |
Eles suspeitam que, talvez no próximo ano, não haverá mais gelo no Pólo Norte durante o Verão, pela primeira vez nos registos conhecidos da história humana. | Open Subtitles | ويعتقد العلماء بأن القطب المتجمد الشمالي سيخلو من الثلج صيف العام القادم لأول مرة في تاريخ البشرية |
A automação do trabalho através da tecnologia encontra-se na génese da maior transformação social da história humana. | Open Subtitles | ميكنة العمل بإستخدام التكنولوجيا هي أساس أي نقلة إجتماعية شاملة في تاريخ البشرية. |
Os elementos fabricados pelas estrelas hão de ser as sementes da vida na Terra e os impulsionadores da história humana. | Open Subtitles | العناصر التي تصنعها النجوم ستصبح بذور الحياة على الأرض وتقود تاريخ البشرية. |
Talvez duas dúzias de diferentes de ocorrências definidas nos últimos 5.000 anos da história humana. | Open Subtitles | ربّما 24 مرّة مؤكدة خلال آخر 5000 سنة من التاريخ البشري. |
Estes vales fluviais tornaram-se fundamentais para o desenrolar da história humana, após o retrocesso das calotas. | Open Subtitles | أصبحت أودية هذه الأنهار مهمة للغاية لكيفية حسم التاريخ البشري بعد زوال طبقات الجليد الآن. |
Na verdade, é um dos mais importantes da história humana. | Open Subtitles | في الواقع، إنها أحد أهم الأحداث في التاريخ البشري برمّته. |
Este é o meu mais novo momento preferido da história humana. | Open Subtitles | هذه لحظتي المفضله الجديده في التاريخ البشري |
Vamos confiar o maior achado da história humana num homem que nos mentiu? | Open Subtitles | إذا سنضع ثقتنا في أعظم أكتشاف في التاريخ البشري |
Bom, espero ter-vos convencido de que o progresso não é uma questão de fé ou otimismo, mas sim um facto da história humana, na verdade, o maior facto da história humana. | TED | حسنا، أمل أني أقنعتكم أن التقدم ليس مسألة إيمان أو تفاؤل، لكنها حقيقة التاريخ البشري، في الواقع أكبر حقيقة في التاريخ البشري. |
E é apanhado em Leningrado durante um cerco. Estou a falar de um dos períodos mais negros da história humana. | Open Subtitles | أثناء حصار (لينين غراند) في أحد أسوأ اللحظات في تاريخ الإنسانية |