| No meu nome? Veremos isso mais tarde. É melhor tratar primeiro da imprensa. | Open Subtitles | لا يمكننا مناقشة ذلك هنا أولا يجب أن نتخلص من الصحافة |
| Dizem-nos que o Presidente só dirá umas palavras dos extraordinários acontecimentos e que não aceitará perguntas da imprensa. | Open Subtitles | لقد علمنا ان الرئيس سيمنحنا ملاحظات بسيطة عن أحداث اليوم الأستثنائية وانه لن يأخذ اسئله من الصحافة |
| E enquanto fazemos isso, precisamos que fique longe da imprensa. | Open Subtitles | وبينما نفعل هذا يجب أن تبقى بعيدا عن الصحافة |
| Se diz que é da imprensa, pode-se livrar de qualquer coisa. | Open Subtitles | تقولين أنكِ مع الصحافة فيمكنكِ الهروب من أى شئ |
| É o assassino dos meios de comunicação que ataca membros da imprensa. | Open Subtitles | الرجل المسلح عُرف على أنه قاتل وسائل الإعلام الذي استهدفته الصحافة |
| Nunca abuses da imprensa. Eles retiram demasiado prazer disso. | Open Subtitles | لا تسئ للصحافة أبداً أيها الفتى، فهي قد تستخدم كل شي ضدك.. |
| Eram peças da imprensa e estavam cheias de indignação, estavam cheias de especulação, tratavam de episódios, não havia informações sólidas. | TED | كانتا مقتطعات صحفية وكانتا مليئتان بالغضب. كانتا مليئتان بالتخمين وكانت صياغتهما قصصية. لا معلومات ملموسة. |
| DISCURSO DO CANDIDATO SOBRE EDUCAÇÃO Quero que se comportem neste evento da imprensa bem coreografado. | Open Subtitles | يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم بهذا الحدث الإعلامي |
| Até agora temos reagido a ele, mas os bloqueios e a intervenção da imprensa foram criados para fazê-lo reagir contra nós. | Open Subtitles | لغاية الان كنا نجري ردود فعل عليه لكن الحواجز الطرقية و العاصفة الإعلامية أُعدت لجعله يقوم برد الفعل علينا |
| Autógrafos só depois da imprensa. | Open Subtitles | لا تواقيع تذكارية قبل الانتهاء من الصحافة |
| Quer reunir connosco diz que está a ter muita pressão da imprensa. | Open Subtitles | يريد أن يجتمع بنا، بدأ يتعرض للضغط الكثير من الصحافة |
| Não somos da imprensa. Somos do CBI. | Open Subtitles | نحن لسنا من الصحافة بل من مكتب التحقيقات |
| Óptimo. Já houve reacções da imprensa ao livro? | Open Subtitles | أكان هناك أي رد فعل من الصحافة على الكتاب؟ |
| Ocultámo-lo da imprensa para separar imitadores e falsos autores confessos do verdadeiro assassino. | Open Subtitles | لقد اخفيناها عن الصحافة لنفرق بين المقلدين و الاعترافات الزائفة عن الفاعل الحقيقى |
| Queremos deixar isto longe da imprensa. | Open Subtitles | نحاول إبقاء هذا الامر بعيداً عن الصحافة. |
| Sou da imprensa, C. N. A... Estão ali à minha espera. | Open Subtitles | مرحباً ، أَنا مع الصحافة ، سي إن أي انهم ينتظرونني هناك |
| Bem, estou comovido, assim como os meus colegas da imprensa local. | Open Subtitles | هذا يرضيني وكذلك يرضي كل أصدقائي من وسائل الإعلام المحلية |
| Há um preconceito inerente na cober- tura da imprensa americana em geral. | Open Subtitles | هناك تحيز دائم فى التغطية الصحفية للصحافة الأمريكية بصفة عامة |
| Sou um membro imparcial da imprensa e escrevo sobre as abelhas. | Open Subtitles | بالإضافة لأني يجب أن أكون صحفية محايدة، أعمل حالياً على قصة النحل |
| O apagão da imprensa era particularmente difícil para a Robin porque, bem, ela era a imprensa. | Open Subtitles | التعتيم الإعلامي كان صعباً على روبن بشكل خاص لأنها ،حسناً ، هي الإعلام |
| O frenesim da imprensa morrerá dentro de algumas semanas mas até lá... | Open Subtitles | عموما ستنتهى تلك الحمى الإعلامية المصاحبة للأمر خلال عدة أسابيع ولكن إلى ذلك الحين |
| "Práticas de K Street questionadas" Tens andado na boca da imprensa. | Open Subtitles | إذن لقد كنت تتلقى الكثير من الإهتمام في الصحافة مؤخرا |
| Profissionais da imprensa, notáveis da cidade, dentro de alguns minutos a Omni Consumer Products e a problemática cidade de Detroit unir-se-ão num novo e único objectivo. | Open Subtitles | و لذلك أيها الصحافيين المسؤولين في المدينة خلال دقائق قليلة أومني للمنتجات الإستهلاكية |
| Não, vamos pressionar. Capitalizar o interesse da imprensa. | Open Subtitles | كلا، نواصل مضايقتهم نستفيد من اهتمام الصحافة |
| Não queremos que os nossos amigos da imprensa saibam que você está aqui, não é? | Open Subtitles | حسنا، نحن لن تريد اأصدقاءنا في السلطة الرابعة لأن يعرفو أننا كنا هنا أليس كذلك؟ خصوصا منذ أن ابتعدت |
| E convidámos todos, e não apareceu ninguém da imprensa. | TED | و دعونا جميع الافراد ولكن لم يظهر اي من الصحفيين |
| Estiveste lá, foi autêntico, é digno da imprensa e seria muito sortudo em ter-te antes da apresentação da tua nova linha, que, de certeza, será fabulosa. | Open Subtitles | إن وجودك هناك , هو حق أصيل والصحافة ستكون متواجدة ومن الافضل ان تكونين معى قبل أصدار خط أزيائك الجديد |
| Ontem à noite, o Governo cedeu, permitindo que um grupo da imprensa pudesse documentar essa reunião emocionante. | Open Subtitles | ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي |