Facto que esteve abafado por Johnson ser um produto da infidelidade de Creed. | Open Subtitles | الحقيقه كانت مخفيه بسبب ... ان جونسون كان انتاج لخيانة كريد لزوجته .. |
A eterna obsessão de Hera era destruir Hércules... pois era a lembrança viva da infidelidade de Zeus. | Open Subtitles | (هوس (هيرا) الأبدي كان تحطيم (هرقل لأنه كان رسالة التذكير الحية لخيانة (زوس) لها |
Mas a rainha de Zeus, Hera, via aquele bastardo como um insulto, um lembrete vivo da infidelidade do seu marido. | Open Subtitles | ولكن زوجة (زيوس)، الملكة (هيرا) رأت الطفل اللقيط، كإهانة تذكير حي لخيانة زوجها ... |
Seríamos todos o resultado daquilo que fizeram connosco, ou por nós, da infidelidade de um dos pais ou da esposa, do dinheiro herdado? | TED | هل جميعنا نتائج الأمور التي فعلت بنا ، فعلت لنا الخيانة من أحد الوالدين أو أحد الزوجين المال الموروث؟ |
Os casamentos não acabam por causa da infidelidade. É um sintoma que algo está mal. | Open Subtitles | الزيجات لا تنهار بسبب الخيانة بل إنها علامة على أن شيء خاطئ |
O engatatão é fiel porque a consequência da infidelidade é maior. | Open Subtitles | أما المتلاعب الذي ظل مخلصاً لزوجته لأنّ نتيجة الخيانة أكبر بكثير الآن |
E ao poder da infidelidade, se consegues praticá-lo, consegues fazer qualquer coisa. | Open Subtitles | وتحليتما بالقوة رغم الخيانة يا رجل ، إذا استطعتما فعل ذلك فبإمكانكما فعل كل شيئ |
Estou certa de que não ia compreender a experiência da infidelidade. | Open Subtitles | إني متأكدة بأنكَ لن تتفهم ماهو شعورُ .تجربة الخيانة |