ويكيبيديا

    "da lógica" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المنطق
        
    Você não é escravo da culpa, medo ou até da lógica. Open Subtitles لم تكن عبيد لشعور الذنب او الخوف او حتي المنطق
    No nosso país moderno, o papel da lógica e da razão já não inclui a mediação entre riqueza e poder da forma como já aconteceu anteriormente. TED وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه.
    Há outras partes na bateria de testes de QI que dizem respeito ao uso da lógica em abstrações. TED وهناك أجزاء أخرى من مجموعة اختبار الذكاء التي تدور حول استخدام المنطق في التجريد.
    Claro que muitos desacordos envolvem crenças diferentes que não podem ser reconciliados através da lógica. TED لا شك أنه هناك العديد من الخلافات تتضمن اعتقادات مختلفة لا يمكن التوفيق بينهم ببساطة باستخدام المنطق.
    Criar qualquer coisa a partir do nada com o simples poder da lógica. TED اصنع شيئاً من لا شيء، بقوة المنطق الخالصة.
    Não há nenhuma outra pergunta, segundo as leis da lógica. Open Subtitles حقاً؟ لا يوجد سؤال آخر، وفقاً لقوانين المنطق
    Isso não me surpreende. Os surrealistas libertaram-se das exigências da lógica. Open Subtitles لقد قام السيرياليون بتحرير ضرورات المنطق
    Mas eu sinto-me mais à vontade no mundo da lógica e dos factos. Open Subtitles لكن انا مرتاحه جداً في عالم المنطق و الحقائق
    Fez-lhe notar a falácia da lógica? Open Subtitles ألم تشير إلى مغالطة ذلك المنطق يا دكتور؟ .أوه، لا، لا، لا
    Em nome da verdade da lógica, devo afirmar, que assinaremos este tratado. Open Subtitles بإسم المنطق والحقيقة، أود قول بأننا سنوقع المعاهدة.
    Um bom agente não põe as emoções antes da lógica. Open Subtitles العميلة الجيدة لا تضع العاطفة قبل المنطق
    Estas três categorias — classificação, — uso da lógica em abstrações, — levar a sério o hipotético, que diferença fazem no mundo real fora da sala de testes? TED الآن، هذه الفئات الثلاث- التصنيف، استخدام المنطق في التجريد، تناول الفرضية بشكل جدي-- ما هو مقدار الفرق الذي تُحْدِثه في العالم الحقيقي خارج غرفة الاختبار؟
    Libertos da realidade e das regras da lógica convencional, nos sonhos, o espírito pode criar cenários ilimitados para nos ajudar a agarrar nos problemas e formular soluções que podemos não descortinar quando acordados. TED دون التقيد بالواقع وقواعد المنطق التقليدية في أحلامك، عقلك يستطيع خلق سيناريوهات لا حدود لها لتساعدك على فهم المشاكل وصياغة الحلول التي لا يمكنك أن تتأملها وأنت مستيقظ.
    O logos é o uso da lógica e da razão. TED الحجة المنطقية هي استخدام المنطق والعقل/ العلّة.
    Nos anos 70, investimos em parques nacionais, e isso afastou-nos da lógica profundamente defeituosa de crescer a qualquer custo que vemos outros a adotar, especialmente no mundo em desenvolvimento. TED في سبعينيات القرن الماضي، استثمرنا في الحدائق الوطنية، مما أبقانا بعيدًا عن المنطق الخاطئ للنمو والنمو والنمو بأي ثمن الذي نرى أن الآخرين يسعون لتبنيه خصوصاً في العالم النامي.
    - Temos que ir além da lógica. Open Subtitles يجب أن نستخدم المنطق رغم ذلك،هيا ارحلي
    Esqueci-me de que falo com o defensor da lógica universal. Open Subtitles نسيت أنني أتكلم مع بطل المنطق الكوني
    É a beleza da lógica dedutiva, suponho. Open Subtitles هذه هو جمال استنتاج المنطق كما افترض
    O teu povo toma decisões através da lógica. Open Subtitles قومك يتخذون القرارات بناءا على المنطق.
    Deixei o meu ego e teimosia ficarem no caminho da lógica. Open Subtitles لقد تركت الغرور يقف في طريق المنطق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد