Não acha que isso se aproxima do espírito da Lei de Nuremberga? | Open Subtitles | هل هذا لا يقترب من الروح، على الأقل، من قانون نورمبرغ؟ |
As tecnologias melhoraram, e agora o sequenciar do ADN avança a um ritmo cinco vezes o da Lei de Moore. | TED | التكنولوجيا تطورت، والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى أسرع بخمس مرات من قانون مور. |
Quisemos tirar partido da Lei de Moore com controlos eletrónicos e "software". Quisemos, claro, que o nosso carro estivesse ligado 'em rede'. | TED | وأردنا أيضا أن نستفيد من قانون موراى مع تحكم الإلكترونيات والبرمجيات ، وطبعا نريد سيارتنا أن تكون متصلة بالإنترنت . |
Não estamos só a falar das leis federais, mas também da Lei de deus. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث فقط عن قوانين الدولة والحكومة الفدرالية، نحن نتحدث عن شريعة الله. |
O que podeis saber da Lei de Deus? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن قوانين الإله |
O que podeis saber da Lei de Deus? | Open Subtitles | ماذا تعرف عن قوانين الإله |
Acho que é um tipo de sistema de coordenadas interestelares, talvez uma versão actualizada da Lei de Hubble. | Open Subtitles | نعم، كان دوماً يعمل على هذه. كنت أعتقد أنها قد تكون نظام تحديد مواقع بين النجوم، أو قد تكون نسخة محدثة من قانون هابل. |
Por violar a Secção 101 da Lei de Imigração, e a Lei da Nacionalidade de 1965? | Open Subtitles | دوري الهوكي الوطني عن إنتهاكات لقسم 101 من قانون الهجره |
A sua ordem em si era uma violação da Lei de Espionagem, da Lei Patriota. | Open Subtitles | طلبك في حد ذاته انتهاك من قانون التجسس، قانون الوطنية |
Tem feito parte da Lei de Proteção das Pensões. | TED | قد كانت جزءا من قانون حماية المعاش. |
O que vou contar-te e secreto, ao abrigo da secçao 11C9 da Lei de Segurança Nacional. | Open Subtitles | ما أنا على وشك إخبارك إيّاه مصنّف تحت البنذ "11-سى-9" من قانون الأمن الوطني |
Pelo que sei, é da Lei de Espionagem de 1917. | Open Subtitles | أعتقد، على قدر ما يُمكِنُني القول، أن هذا من "قانون التجسُس لعام 1917". |
Violaste três secções da Lei de espionagem. | Open Subtitles | لقد انتهكت ثلاثة أقسام من قانون التجسس |