Perda da memória recente é comum após um acidente grave. | Open Subtitles | فقدان الذاكرة المؤقت القصير المدى شائع بعد حادث خطير |
Estava a pensar ir à palestra sobre lesões no córtex cingulado posterior na formação da memória autobiográfica. | Open Subtitles | كنت أفكّر في الذهاب إلى محاضرة أثر تقرحات القشرة المخيّة الخلفيّة في تكوين الذاكرة الشخصيّة |
Vou buscar a senha da memória dela e, tentarei aceder-lhe. | Open Subtitles | سأنتزع من الذاكرة كلمة سرها و أحاول فك التشفير |
Vocês não têm que construir palácios da memória nem memorizar baralhos de cartas para beneficiar de um pouco de compreensão sobre como funciona o vosso espírito. | TED | ولا يجب عليك أن تبني قصور ذاكرة أو حفظ مجموعات من أوراق اللعب للإستفادة من القليل من البصيرة عن كيفية عمل عقلك |
- Foi reparado. Vou fazer o upload da memória. | Open Subtitles | لقد تمّ إصلاحه، سأحمّل الذاكرة حتى يمكنكِ ولوجها. |
Eu não digo "Adiem-na". Digo apagá-la da memória, já foi. | TED | لا أقصد أن تأجله أقصد مسحه من الذاكرة , قد ذهب. |
Então eu fui de pioneira da memória a exploradora de exercício. | TED | لذا فقد انتقلت من كوني رائدة في مجال الذاكرة إلى مكتشفة للتمارين. |
A grande beleza disto é que podemos então partir da memória, fora daqueles córtices de associação, e voltar a produzir imagens precisamente nas mesmas regiões que têm perceção. | TED | و الجميل جدا هو أنك بامكامنك أن تذهب بعد ذلك من الذاكرة من هذه القشرات الترابطية, واعادة صنع الصور في نفس منطقة القدرة على الفهم |
Vamos começar pelo hipocampo, mostrado a amarelo, que é o órgão da memória. | TED | حسنا سنبدأ بالحُصين، الملون بالأصفر، والذي هو العضو المسؤول عن الذاكرة. |
Há uns anos, um grupo de investigadores na University College de Londres levou para o laboratório um grupo de campeões da memória. | TED | قامت مجموعة من الباحثين بكلية لندن الجامعية قبل بضع سنوات بجلب مجموعة من أبطال الذاكرة إلى المختبر |
O palácio da memória, estas técnicas de memória, são apenas atalhos. | TED | قصر الذاكرة وتقنيات الذاكرة هذه هي فقط اختصارات |
Mas atrai-me bastante a terceira ideia, que é o processamento do cérebro e a consolidação da memória. | TED | لكنني الفكرة الثالثة التي تجذبني حقا هي معالجة الدماغ وتعزيز الذاكرة. |
Portanto, sono e consolidação da memória é também muito importante. | TED | لذا فالنوم وتقوية الذاكرة أمر في غاية الأهمية. |
Na verdade, danifica uma parte do processamento neural que ocorre durante a consolidação da memória e a evocação da memória. | TED | فهو في الواقع يؤذي بعضا من خصائص المعالجة العصبية التي تحدث خلال مرحلة تقوية الذاكرة واسترجاع الذاكرة. |
Comecei a estudar este processo construtivo da memória nos anos 70. | TED | في البداية بدأت دراسة تلك الذاكرة البنائة في السبعينات |
A capacidade da memória de curto prazo tem uma história relativamente longa e está associada a uma série de efeitos positivos. | TED | الان سعة الذاكرة العاملة لها مدى طويل نسبيا, و هي مرتبطة بالعديد من التاثيرات الايجابية |
Ao contrário de muitos provérbios, o da memória do elefante é cientificamente rigoroso. | TED | على عكس العديد من الأمثال فإن المثل الشائع بخصوص ذاكرة الفيلة دقيق علميا. |
Depois disso, será apagado da memória dele para sempre. | Open Subtitles | وبعدها تنمحي المعلومة من ذاكرته الى الابد |
Pouco depois, quando passava por uma estação de comboios, vi algo de terrível que não consigo apagar da memória. | TED | ولم يمض وقت طويل بعدها، حينكنت أمشي بجوار محطة القطار ورأيت شيئاً فظيعاً لم أستطع أن أمحوه من ذاكرتي |
Se te conseguisses lembrar mais de algo, não sei... talvez mais da memória que vimos, isso poderia ajudar-nos. | Open Subtitles | حسنا انظر اذا كنت تستطيع أن تتذكر شيئا لا اعرف ربما اكثر ,او من الذاكره التي رأينها سابقا قد تساعدنا |
Muitos dispositivos fazem uma cópia da memória nele. | Open Subtitles | الكثير من الأجهزة المحمولة تنسخ ذاكرتها هناك |
A consciência de um "crioadormecido" e armazenada no mesmo módulo da memória que mantem o corpo dele. | Open Subtitles | الوعي للثابتين مَخْزُنُ في نفس الذاكرةِ التي تَبقي على أجسامَ الثابتين |