da parte do Chefe-Executivo, o Sr. Ozu, e do Quadro dos Directores, agradecemo-vos a todos... e desejamo-vos um feliz Natal e um próspero Ano Novo! | Open Subtitles | نيابة عن المدير التنفيذي السيد اوزو ومجلس الإدارة نشكركم جميعاً |
Estou a telefonar da parte do Vereador Méndez, por causa de um trabalho... | Open Subtitles | أنا أتصل نيابة عن منديز عضو المجلس |
Venho da parte do seu advogado, Sr. Félix Leiva. | Open Subtitles | لقد جئت نيابة عن محاميك السيد (فيليكس ليفا) |
Ela entende tudo, mas a comunicação é muito difícil porque ao ver a imagem da parte do cérebro onde estão esses centros de comunicação, eles estão no lado esquerdo da cabeça, que foi onde a bala passou. | TED | هي تفهم كل شيء، ولكن التواصل صعب جدًا لأنه عندما ننظر إلى هذه الصورة، الجزء من الدماغ الذي يحتوي على مناطق اللغة موجود بالجانب الأيسر من رأسك، وهو الجانب الذي مرّت من خلاله الرصاصة. |
Fala-me da parte do futuro em que damos a volta ao mundo. | Open Subtitles | أخبرني بذلك الجزء من المستقبل الذي نطوف فيه حول العالم |
da parte do meu pai, obrigado pelas chaves de bocas. | Open Subtitles | نيابة عن والدي, أشكركم على المقابس . |
Falo da parte do Sr. John E. du Pont. | Open Subtitles | أتصل بك نيابة عن السيد (جون دي بونت) |
Olha. da parte do Pablo Escobar. | Open Subtitles | انظر ، نيابة عن بابلو إسكوبار |
Presumo que venham da parte do Sr. Collier. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم هنا نيابة عن السيد (كوليير) |
A Rachel Naomi Remen diz que esta é uma história importante e poderosa para o nosso tempo, porque esta história insiste que cada um de nós frágeis e falíveis como somos, impotentes como nós podemos sentir, é exactamente aquilo que é necessário para ajudar na reparação da parte do mundo que podemos ver e tocar. | TED | ريْتشل نعّومي ريمن تقول بأن هذه قصةٌ مهمة تزيد قوةً/تمكيناً بالنّظر إلى زماننا، لأن هذه القصة تؤكّد على كوننا جميعاً، واحداً واحداً، ولو كان بنا وهنٌ أوعيبٌ، و لو أحسسنا بعدم الملائمة/الجدوى، بحوزتنا المطلوب عينُه للإعانة في إصلاح الجزء من العالم الذي بإمكاننا رؤيته و لمسه. |