A fadiga que sente é da perda de sangue. | Open Subtitles | الإرهاق الذي تشعر به ناتجٌ عن فقدان الدم |
Eu sou cirurgiã auditiva e trabalho com parceiros em todo o mundo em novos meios para a prevenção da perda de audição. | TED | أنا جراحة أذن وأعمل مع شركاء عبر العالم على طرق جديدة للتصدي لمشكلة فقدان السمع. |
É hora de mudar o curso da perda de audição evitável. | TED | لقد حان وقت تغيير مسار فقدان السمع الذي يمكن الوقاية منه. |
Lembrem-se, a experiência de ter Alzheimer acaba por ser resultado da perda de sinapses. | TED | تذكر، إن مرض ألزهايمر ينتج عن فقدان التشابكات العصبية. |
A real epidemia é a ansiedade por causa da perda de memória. | TED | المرض السائد حقًا هو القلق أكثر من فقدان الذاكرة. |
Estamos a falar de salvar esta família do sofrimento da perda de um filho. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن حماية عائلة من معاناة فقدان وموت طفل |
Para compensar o rácio da perda de funções do cérebro e do corpo? | Open Subtitles | للتعويض عن فقدان التآذر الوظيفى بين المخ و الجسم؟ |
Se a vítima dela tinha um tamanho mediano e sobreviveu ao ataque... pode estar a morrer da perda de sangue neste momento. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون يموت الآن بسبب فقدان الدم |
Deve ter morrido da perda de sangue. | Open Subtitles | اذا هو على الاغلب مات نتيجة فقدان الدماء |
Garanto-te que não há dor maior do que a da perda de um filho. | Open Subtitles | اؤكد لك انه لا الم على وجه الارض اكبر من الم فقدان ابنك |
Embora já estivesse quase morto da perda de sangue. | Open Subtitles | بالرغم أنه كان على وشك الموت بالفعل من فقدان الدم |
Eu sei que é da sua natureza inferir processos inconscientes invisíveis por trás da perda de memória e que é um doutor excepcional que correrá o risco de concluir, por escrito, que alguém está a fazer manha mas, | Open Subtitles | أعلم أنه من طبيعتك الاعتقاد بوجود عمليات لاواعية غير مرئية خلف فقدان الذاكرة |
E atrasei-me uma hora a recorrer da perda de apoios. | Open Subtitles | وتأخرت ساعة عن الإستئناف ضد فقدان معونتي. |
E que ficam aqui, apesar dos reveses, das ameaças contra as vossas vidas, da perda de amigos. | Open Subtitles | وسوف تبقون هنا رغم الكبوات التهديدات على حياتكم فقدان الأصدقاء |
Não sou um dos investigadores no mundo inteiro que analisa os efeitos nas abelhas dos pesticidas ou das doenças ou da perda de "habitat" ou da má nutrição. | TED | لست أحد هؤلاء الباحثين الكثر حول العالم الذين يبحثون في تأثيرات المبيدات الحشرية أو الأمراض أو فقدان المأوى وسوء التغذية على النحل |
(Risos) Ok, vamos fazer uma pergunta. Falando da perda de peso, especificamente do peso, esta palestra é ao vivo. | TED | حسناً إليكم سؤالاً بمناسبة الحديث عن فقدان الوزن ، بالذات الوزن هذا الحديث مباشر . |
Estive a ler coisas acerca da possessão animal, e não encontro nada que fale da perda de memória, a seguir. | Open Subtitles | ... لقد كنت أقرأ عن مسّ الحيوانات ولا أستطيع إيجاد أيّ شيئ في أيّ مكان عن فقدان الذاكرة بعد ذلك |
O meu palpite é que ele se tenha afogado por estar muito fraco da perda de sangue. | Open Subtitles | -لقد غرق لكن بظني أنه غرق بسبب ضعفه الشديد من فقدان الدماء |
Levam a isso através da perda de sangue, mas isso deixa-me na dúvida quanto à exactidão do relatório. | Open Subtitles | يؤدّون إليه خلال فقدان الدمّ،... ... لكن,uh... يجعلكتتسائل كم دقيق هذا التقرير. |
Não há sinais de lesões cranianas ou internas, por isso, a causa da perda de memória está aqui. | Open Subtitles | أي علامة على الإصابة الرأس أو الداخلية ثم ما تسبب في م فقدان الذاكرة ل EST هنا . |