Esses sensores apanham esses sinais internos muito fracos dentro da cavidade bocal, através da superfície da pele. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
Bom, isso é menos de 1% da área da superfície da baía. | TED | وهذا أقل من 1 بالمئة من سطح مساحة الخليج. |
É responsável pela sua pequena fatia de território e por cada quilómetro quadrado da superfície da terra e da atmosfera acima dela. | TED | أنت مسئول عن قطعتك من الإقليم الخاص بك وعن كل ميل مربع من سطح الأرض والغلاف الجوي المحيط به. |
Encontramos numa única semente cerca de 16 000 fibras sobressaindo da superfície da semente como balões de água em miniatura. | TED | فنجد ما يصل إلى 16000 من الألياف على بذرةٍ واحدة، تندفع من سطح البذرة كبالونات مياه مصغّرة. |
Um povo cujo império chegou a cobrir... um quarto da superfície da Terra. | Open Subtitles | الناس الذين يمتلكون امبراطوريات اذا امتلأت ربع واحد من سطح القشرة الأرضيه |
Embora cubra apenas um terço da superfície da Terra, esta floresta contém mais de 50 por cento das espécies animais e vegetais do planeta. | Open Subtitles | هذه الغابة ، تغطي فقط ثلاثة بالمئة من سطح الكوكب... و لكنها تحتوي علي أكثر من... خمسين بالمئة من نباتاته و حيوناته. |
Nenhuma parte da superfície da Terra poderia ter sobrevivido intacta desde esse tempo até ao presente. | Open Subtitles | لا يُمكن لأي جزء من سطح الأرض أن يبقى سليماً منذُ ذاك الوقت إلى الأن |
Portanto, há uma incrível presença da agricultura que domina o nosso planeta, quer sejam 40% da superfície da terra, 70% da água que utilizamos, 30% das emissões de gases de efeito estufa. | TED | لدينا اليوم هذا الانتشار المدهش والمهيمن للزراعة على كوكبنا، سواء كان ذلك ب 40 بالمئة من سطح الأرض أو 70 بالمئة من المياه التي نستخدمها أو 30 بالمئة من انبعاث الغازات الدفيئة. |
A mais de seis mil anos-luz da superfície da Terra, uma estrela de neutrões a girar rapidamente, chamada pulsar Viúva Negra, atinge a sua companheira anã com radiações sempre que as duas cruzam as órbitas de nove em nove horas. | TED | على بعد ستة الآف سنة ضوئية من سطح الأرض، هناك نجم نيوتروني سريع الدوران يدعى نجم الأرملة السوداء النابض يفجر رفيقه النجم القزم البني بالإشعاعات أثناء دوران كل منهما حول الآخر كل 9 ساعات. |
Cada ponto da superfície da esfera é mapeado através do polo de baixo numa superfície plana, onde é registado. | TED | وكل نقطة من سطح هذه الكرة تتوضع على السطح المستوي بواسطة مستقيم يعبر القطب الجنوبي حيث يتم تسجيل موقعها على تلك الصفيحة |
Esta impressão simples retirada da superfície da embarcação? | Open Subtitles | هذا الإنطباع البسيط أخذ من سطح الحرفة؟ |
Essa empatia que afirma sentir é uma mentira porque não passa da polícia moral da sociedade, cujo dever consiste em apagar a minha obscenidade da superfície da terra, para que a burguesia não se sinta enojada. | Open Subtitles | ذلك التعاطف الذي تدعينه ما هو إلّا كذب لأن ما أنت سوى شرطية أخلاق المجتمع التي مهمتها محو فحشي من سطح الأرض حتى لا تشعر البرجوازية بالمرض |
O nosso estudo é "uma impressão da superfície da lua. | TED | دراستنا "انطباع من سطح القمر. |
Sim. 70 porcento da superfície da Terra é mar. | Open Subtitles | - - نعم 70%من سطح الأرض محيطات |
A maior parte das grutas de todo o mundo surge no meio de formações de calcário e esta rocha cobre cerca de dez por cento da superfície da Terra. | Open Subtitles | و هو يغطي تقريباً 10% من سطح الأرض. |
Parece que, até à hora do seu homicídio, o Sr. Luana tinha um objecto implantado no abdómen, logo abaixo da superfície da pele. | Open Subtitles | ،لم يظهر ذلك إلا عند وفاته )احتوى السيد (لوانا ،على مادة صغيرة مدسوسة قرب بطنه على مقربة من سطح الجلد |