Guiam o peixe e encurralam-no na direção da superfície do oceano, depois apressam-se a jantar naquele festim pulsante e móvel. | TED | تقوم باستدراج السمك إلى سطح المحيط ثم يسرعون لتناول العشاء للاحتفال. |
Mas o problema com os satélites é que só veem um micrómetro abaixo da superfície do oceano. | TED | ومع ذلك، فمشكلة الأقمار الصناعية هي عجزها عن الرؤية من خلال سطح المحيط لأبعد من ميكرون واحد. |
Os cadáveres de baleia são uns dos maiores detritos que caem da superfície do oceano, e chamam-se carcaças de baleias. | TED | جثث الحيتان تعتبر من إحدى أكبر المخلفات التي تسقط من سطح المحيط وتسمّى ب"سقوط الحيتان". |
Lugares na terra firme ou perto da superfície do oceano têm a vantagem da exposição à luz do sol. | TED | المناطق التي تقع على اليابسة أو بالقرب من سطح البحر تمتاز بوصول ضوء الشمس لها، |
Já que estamos a falar do pobre Evereste, consideremos o desfiladeiro mais profundo do mundo, a Depressão Challenger, a 11 km abaixo da superfície do oceano, umas seis vezes mais profunda do que o Grand Canyon. | TED | إذًا بما أننا نركز على قمة إيفرست المسكينة، لنلق نظرة على أعمق وادٍ في العالم، تشالنجر ديب، القائم تحت سطح البحر بـ11 كيلومترًا، أعمق بقرابة ست مرات من الأخدود العظيم. |
Por baixo da superfície do oceano, elas estão mesmo ligadas. | Open Subtitles | تحت سطح المحيط هم بالفعل متصلين |
Acho que sou um casamenteiro de espécies e, enquanto fotógrafo, tenho a oportunidade rara de revelar animais e ecossistemas inteiros que jazem escondidos por baixo da superfície do oceano. | TED | أعتقد أنني ألعب دور "الخاطب" نوعا ما وكمصوّر فوتغرافي، لدي فرصة نادرة للكشف على الحيوانات والأنظمة الإيكولوجية برمتها التي تكمن تحت سطح المحيط. |
A humidade que levanta-se como vapor de água da superfície do oceano é levada para o interior das terras pelo vento. | Open Subtitles | الندي، المرتفع علي هيئة بخار للماء من سطح البحر... يُعصف به للداخل بواسطة الرياح... . |