Claro que a culpa é da União Soviética | TED | بالطبع ، سأضع اللوم على الإتحاد السوفيتي. |
Isto é a minha família, o meu país, o futuro da União Soviética. | Open Subtitles | هذه عائلتي ، بلادي، مستقبل الإتحاد السوفيتي. |
Entre o detentor do titulo, Boris Spassky, da União Soviética. | Open Subtitles | بين بوريس سباسكي، المدافع عن اللقب من الاتحاد السوفيتي |
É próximo da União Soviética, não? | Open Subtitles | هي قربية من الاتحاد السوفيتي , اليس كذلك ؟ |
E Bobby Fischer devido ao seu comportamento errático derrotou Tigran Petrosian, da União Soviética, antigo campeão mundial... | Open Subtitles | بوبي فيشر، صحح سلوكه الخاطئ وأجهز على تيغران بتروسيان من الاتحاد السوفياتي بطل العالم السابق |
Compartimento oito ao serviço da União Soviética, Camarada Capitão. | Open Subtitles | المقصورة ثمانية فى خدمة الاتّحاد السّوفيتيّ, كابتن الرّفيق |
Ele emitiu esta directiva imediatamente após a invasão da União Soviética. | Open Subtitles | أصدر هذا التوجيه فوراً بعد إحتلال الإتحاد السوفيتي |
Os exércitos de Hitler atravessam o coração da União Soviética em direcção aos campos petrolíferos da Ásia. | Open Subtitles | جيوش هتلر تشحن . خلال قلبِ الإتحاد السوفيتي نحو حقول نفط في قارة آسيا |
O Exército e todos os cidadãos da União Soviética devem defender cada milímetro do solo soviético. | Open Subtitles | الجيش و كل المواطنين الإتحاد السوفيتي يَجِبُ أَنْ تَحْمي كل بوصةِ من الاراضيِ السّوفيتيةِ |
É um dia de esperança inesquecível para a nossa pátria, para o povo da União Soviética. | Open Subtitles | يوم لا ينسي الامل لوطننا لشعب الإتحاد السوفيتي |
Nas semanas após a sua invasão da União Soviética os alemães fizeram prisioneiros 3 milhões de soviéticos. | Open Subtitles | بعد أسابيع من إحتلالهم الإتحاد السوفيتي أخذ الألمان 3 مليون سجين سوفيتى |
Argentina ou algo à Rússia da União Soviética. | Open Subtitles | الأرجنين ،و إلى حد ما روسيا الإتحاد السوفيتي |
Misha descobriu o seu talento para o marketing rapidamente logo após a queda da União Soviética. | Open Subtitles | ميشا اكتشف موهبته في التسويق بعد انهيار الاتحاد السوفيتي بوقت قصير |
O sonho original da União Soviética era criar um glorioso novo mundo. mas as próprias pessoas seriam transformadas. | Open Subtitles | كان حلم الاتحاد السوفيتي الأساسي هو خلق عالم جديد مجيد عالمٌ لا يقتصر فيه التغيير على المجتمع فقط بل والناس أنفسهم |
O colapso da União Soviética também teve um poderoso efeito sobre o Ocidente. | Open Subtitles | كان لإنهيار الاتحاد السوفيتي أثره البالغ على الغرب |
Depois da queda da União Soviética, vieram à luz vários documentos. | Open Subtitles | بعد تفكك الاتحاد السوفيتي... جاءت الوثائق إلى الضوء... |
Aquando da formação da União Soviética, os comunistas passaram 70 anos a pilhar o nosso campo em prospecções. | Open Subtitles | ... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة لسلب هذه الارض لهم |
Depois do colapso da União Soviética, quando todos apanhavam o que podiam... havia uma real procura de homens com o tipo de capacidades dele. | Open Subtitles | بعد انهيار "الاتحاد السوفيتي" كان الكل يلتقط مايمكنه كانت هناك حاجة حقيقية لرجال ممن هم بإمكانياته |
Ganhou biliões em petróleo depois da queda da União Soviética. | Open Subtitles | لقد كسب المليارات من النفط بعد سقوط الاتحاد السوفياتي |
Sabes, ela diz que a culpa de nossos problemas é do colapso da União Soviética. | Open Subtitles | انها في الحقيقة.. تلوم مشاكلنا على انهيار الاتحاد السوفياتي. |
Pela sua coragem, Eu nomeei estes homens... para o título Herói da União Soviética | Open Subtitles | لشجاعتهم, رشّحت هؤلاء الرّجال ... للاسم بطل الاتّحاد السّوفيتيّ |