Talvez tenha estragado no caminho e foram forçados a continuar o mais perto da velocidade da luz possível. | Open Subtitles | ربما تكون و قد أسقط فى يدهم و إضطروا للإستمرار بأقرب سرعة ممكنة من سرعة الضوء |
Não há nada na física que nos impeça de viajar tão próximo da velocidade da luz quanto quisermos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في الفيزياء يمنعك من السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء إن وددتَ ذلك |
No final das suas vidas, eles estão a rodar em torno um do outro muito perto da velocidade da luz. | TED | عند نهاية حياتهم، يدور كل واحد منهما حول الآخر قريبا من سرعة الضوء. |
Passando para o outro extremo da escala, os nossos antepassados nunca tiveram que navegar através do universo a velocidades próximas da velocidade da luz. | TED | بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا.. التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من.. سرعة الضوء. |
O tempo solta-se quando te aproximas da velocidade da luz. | Open Subtitles | الوقت يصبح بطيئاً عندما تصل إلى سرعة الضوء. |
Muito bem. Reduzimos para 0,3896 da velocidade da luz. | Open Subtitles | حسنا، هبطنا إلى قرابة أربعين في المئة من سرعة الضوء |
Estou a detectar um objecto estranho a viajar a 0,999 da velocidade da luz... e está a vir para cá. | Open Subtitles | إننى ألتقط جسما غريبا يسافر بسرعة 0.999 من سرعة الضوء و هو قادم إلى هنا |
Isso é perto da velocidade da luz, não tem que levar a relatividade em conta? | Open Subtitles | بهذا القرب من سرعة الضوء ، ألا يجب مراعاة نظرية النسبية فى حساباتك ؟ |
Aproximar-se da velocidade da luz implica circular a terra muito rapidamente. | Open Subtitles | للإقتراب من سرعة الضوء عليه أن يدور حول الأرض بسرعة هائلة |
Eis porque, como Einstein mostrou, coisas estranhas acontecem nas proximidades da velocidade da luz. | Open Subtitles | و لهذا كما بين آينشتاين تحدث أشياء مسلية بالقرب من سرعة الضوء |
Viajar perto da velocidade da luz é uma espécie de elixir da vida porque o nosso relógio biológico abranda em relação àqueles que deixamos para trás. | Open Subtitles | السفر بسرعة قريبة من سرعة الضوء نوع من أكسير الحياة لأن ساعاتك الحيوية تُبطئ |
Mas a onda de choque do gás explosivo avança em marcha lenta, do centro da estrela à razão de 1/10.000 da velocidade da luz. | Open Subtitles | ولكن موجة الصدم من الغاز المتفجر تشق طريقها على طول من مركز النجم بسرعة 1 من 10,000 من سرعة الضوء |
Mas, lembrem-se, à medida que se aproximam da velocidade da luz... a gravidade torna-se demasiado forte. | Open Subtitles | ،ولكن تذكر عند اقترابك من سرعة الضوء الجاذبية تصبح جداً قوية. |
Por exemplo, uma pessoa perguntou o que adviria de acertarmos numa bola lançada a 90% da velocidade da luz? | TED | فمثلًا، سألني شخص ما، ما الذي سيحدث لو حاولت ضرب كرة بيسبول منطلقة بـسرعة 90% من سرعة الضوء؟ |
Estas estreitas torrentes, chamadas fluxos, deslocam-se a 99,99% da velocidade da luz e apontam diretamente à Terra. | TED | هذه التيارات الضيقه ،تسمى السواد الحالك، وتسير في 99.99 في المئة من سرعة الضوء، ويتم تحديها بوضوح من كوكب الأرض . |
O que fazemos é acelerar protões — isto é, núcleos de hidrogénio — até 99,999999% da velocidade da luz. | TED | ما نفعله هوأننا نقوم بتعجيل البروتونات -- لذلك ، نواة الهيدروجين -- حوالي 99.999999 في المئة من سرعة الضوء. |
A sua teoria da relatividade diz-nos que o tempo passa para todos, mas nem sempre passa à mesma velocidade para as pessoas em situações diferentes, como os que viajam perto da velocidade da luz ou a orbitar um buraco negro gigantesco. | TED | نظريته النسبية تخبرنا أن الزمن يمر لأي شخص، ولكنه لا يمر دائماً بنفس المعدل للأشخاص في الحالات المختلفة مثل الذين يسافرون بسرعة قريبة من سرعة الضوء أو يدورون حول ثقب أسود عملاق. |
O Almirante Ozzel saiu da velocidade da luz muito depressa. | Open Subtitles | جنرال اوزل، أخرج من سرعة الضوء بسرعة |
Usaremos esse trem imaginário para alcançarmos o máximo possível da velocidade da luz, e vermos como ele se torna uma máquina do tempo. | Open Subtitles | سوف نستخدم هذا القطار الوهمي للوصول إلى سرعة أقرب ما تكون إلى سرعة الضوء "ولنرى كيف سيصبح "آلة زمن |