Uma das minhas directivas principais é a preservação da vida humana. | Open Subtitles | إحدى مبادئى الأساسية هى الحفاظ على الحياة البشرية |
Não vão deixar a ganância corporativa triunfar sobre o valor da vida humana. | Open Subtitles | لن يسمحوا جشع الشركات الانتصار على قيمة الحياة البشرية. |
Estou a trocar o futuro da vida humana na Terra pela a alma do meu filho? | Open Subtitles | بالضبط. أنا اتخلي عن مستقبل الحياة البشرية على الأرض مقابل روح ابني؟ |
E relativamente ao que sou, aprendi contigo o valor da vida humana, que a certeza é mais importante que a moral. | Open Subtitles | وعرفتنى من أكون عرفت كل شىء عن معنى الحياة الإنسانية منك تلك الحقيقة أكثر أهمية من المبادىء الأخلاقية |
A outra é o reprimitivar da vida humana. | TED | التعريف الآخر... هو إعادة الطبيعة البرية إلى الحياة الإنسانية. |
Estas duas áreas já integram, como a maioria dos aqui sentados sabe, todas as dimensões da vida humana. | TED | وما بينهما قد انتشر كما يدرك معظم الحاضرين هنا كل بعد من أبعاد حياة الإنسان. |
Só conhecemos a maior parte da vida humana quando pedimos às pessoas para recordarem o passado. E, como sabemos, a retrospetiva é tudo menos rigorosa. | TED | جل ما نعلمه عن الحياة البشرية نعلمه من خلال دعوة الناس لاستحضار الماضي، و كما نعلم: الإدراك اللاحق للشيء مختلف عن الخوض اللحظي فيه. |
A qualidade transitória e cintilante do tempo humano, a brevidade da vida humana e a necessidade de amar. | TED | الخاصية الوامضة والانتقالية للزمن البشري وقصر الحياة البشرية -- وضرورة الحب. |
Sabes, o corpo feminino tem sido sempre a essência, o mistério da vida humana. | Open Subtitles | ... كما ترين، الجسم الأنثوي ... كان دائماً الجوهر .لغز الحياة البشرية |
Não percebe o valor da vida humana. | Open Subtitles | ولا يمكنها استيعاب قيمة الحياة البشرية |
Mentira, Reverendo Newlin, a vida significa muito para nós. Todos conhecemos a alegria da vida humana. | Open Subtitles | هذا ليس حقيقي أيها الموقّر (نولين) ، فإن الحياة لها معني عظيم لدينا جميعنا نعرف بهجة الحياة البشرية |
"Faria muitas reflexões melancólicas "sobre a precariedade da vida humana "e, depois de todos esses sentimentos humanos "terem sido devidamente expressos, "continuaria o seu trabalho ou o seu lazer "com a mesma calma e tranquilidade que teria "caso nenhum acidente tivesse ocorrido. | TED | بإمكانه إصدار إنفعالات حزينة عن رقة الحياة الإنسانية وعندما يُعَبِرتمامًا عن كل هذه المشاعر الإنسانية سيعود إلى عملهِ أو مُتعتِهِ بنفس السهولة وراحة البال كما لو أنه لم يحدث شيء |
"Grandes epidemias como a peste negra, transformam os valores da vida humana e, por sua vez, a mentalidade social para os crimes contra a humanidade." | Open Subtitles | "الأوبئة الجماعية، مثل الطاعون الدبلي، يُجسد قيمة الحياة الإنسانية |
O vício da cocaína é uma situação terrível que pode levar à morte e à perda da vida humana. | TED | إدمان الكوكايين هو حالة رهيبة يمكن أن تؤدي إلى الموت وإلى خسائر في حياة الإنسان. |
Claro que a identificação com grupos sociais é uma parte essencial e saudável da vida humana. | TED | لا شك أن التعرف على المجموعات الاجتماعية يُعتبر جزءاً أسياسياً وصحياً في حياة الإنسان. |
porque é muito antigo. A rugosidade é parte da vida humana desde sempre. Autores antigos escreveram sobre ela. | TED | الخشونة هي جزء من حياة الإنسان منذ الأزل وإلى الأبد. ولقد كتب المؤلّفون القدماء حول هذا الموضوع. |