ويكيبيديا

    "dadas as" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في ظل هذه
        
    • وفي ظل هذه
        
    • الموقف الحالى
        
    • فى ظل هذه
        
    • وتحت ضوء هذه
        
    • نظراً لهذه
        
    Dadas as circunstâncias, seria melhor o senhor procurar aconselhamento jurídico imediatamente. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ستنصح في الحصول على محام فورا
    Penso que, Dadas as circunstâncias, deveríamos renegociar o nosso contrato. Open Subtitles وأعتقد أنه في ظل هذه الظروف ، نحن ينبغي لنا إعادة التفاوض على العقد.
    Dadas as circunstâncias, acho que devo vir para Los Angeles. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، اعتقد ان أتي الى لوس انجلوس
    Dadas as circunstâncias, receio que tal seja impossível. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف ، أخشى من هذه المستحيلات.
    Sim, mas, Cleric, Dadas as circunstâncias, o Pai decretou... que não haverá mais processos para os transgressores de sentimentos. Open Subtitles نعم,لكن يا كاهن الموقف الحالى... الأب أصدر قراراً . أنه لن يكون هناك مزيد من التعامل مع المخالفين بالإحساس.
    Diria que isso é um pedido razoável, Dadas as circunstâncias. Open Subtitles أعتقد أن هذا إقتراح جيد فى ظل هذه الظروف
    Agora Dadas as circunstâncias, tive de fazer uns ajustes. Open Subtitles أما الآن ، وتحت ضوء هذه الظروف فأنا انوي ترتيبات أخرى.
    Dadas as circunstâncias, o teu chefe precisa de cancelar a viagem. Open Subtitles نظراً لهذه الظروف, يجب على رئيسك أن يلغي رحلته. هذا لن يحدث.
    Diz que eles nao podem fazer nada Dadas as circunstâncias. Open Subtitles لا يوجد أي شيء يمكن أن يفعله في ظل هذه الظروف
    Dadas as circunstâncias, fugir por conta própria pareceu-me má ideia. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الإفلات منهم بمفردى يبدو كفكرة سيئة
    Dadas as circunstâncias, a Spencer está a ultrapassar muito bem. Open Subtitles في ظل هذه الظروف سبينسر" تتعامل جيدآ معها "
    Dadas as circunstâncias, o homicídio é justificável. Open Subtitles في ظل هذه الظروف . القتل هو سيكون له مبرر
    Mas Dadas as circunstâncias, não podemos ter esta conversa pessoalmente. Open Subtitles ولكن في ظل هذه الظروف . لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه
    Sobrevivemos da melhor forma possível, Dadas as circunstâncias. Open Subtitles نحاول العيش على قدر الإستطاعه في ظل هذه الظروف
    - Não é? Dadas as circunstâncias, todos devem ter uma palavra a dizer. Open Subtitles في ظل هذه الظروف، أعتقد أننا يجب أن يكون لنا جميعاً رأي في هذا،
    Acho que ninguém queria um banho de sangue, mas, Dadas as circunstâncias, foi necessário? Open Subtitles لا أعتقد أنّ أحداً أراد حمام دم، لكن في ظل هذه الظروف، أكان ضرورياً؟
    Dadas as circunstâncias, eu aconselho-te a não violar todas as leis de trânsito. Open Subtitles في ظل هذه الظروف أنصحك بعدم كسر قوانين المرور
    Dadas as circunstâncias, não podemos ordenar-lhe. Open Subtitles وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا أن نأمرك بالصعود إلى هناك
    No entanto, Dadas as circunstâncias, por muitas delas parecerem atraentes, não vejo como as posso abordar individualmente. Open Subtitles لكن الحقيقة هي، وفي ظل هذه الظروف وبسبب إنجذابي لإكثرهن أنا لا أرى كيف يمكنني إختيار واحدة منهن بمفردها
    Sr. Presidente, Dadas as circunstâncias actuais, decidimos levá-lo lá para baixo, para o bunker. Open Subtitles ...سيدى الرئيس ...بإعتبار الموقف الحالى فقد قررنا نقلك إلى المخبأ
    Dadas as circunstâncias, não é melhor cancelar isto tudo? Open Subtitles فى ظل هذه الظروف الا تظنين أنه من الافضل الغاء هذا الشىء ؟
    Sim, agora, Dadas as circunstâncias, tomei outras medidas. Open Subtitles نعم! أما الآن ، وتحت ضوء هذه الظروف فأنا أنوي ترتيبات أخرى.
    Dadas as circunstâncias, tenho a certeza de que o Sr. Brown deixa que compenses. Open Subtitles نظراً لهذه الظروف , أنا متأكد من أن (براون) ستعيده لكِ بوقت لاحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد