ويكيبيديا

    "daqui em diante" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الآن فصاعداً
        
    • من الآن فصاعدا
        
    • من الآن وصاعداً
        
    • من الآن فصاعدًا
        
    • من الآن وصاعدا
        
    • من هذه اللحظة
        
    • من الآن و صاعداً
        
    • ومن الآن فصاعدا
        
    • من الآن فصاعد
        
    • من الآن و صاعدا
        
    • من الأن فصاعدا
        
    Pois daqui em diante vou vigiar-te como um falcão. Open Subtitles .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر
    daqui em diante vivirei só para o prazer. Open Subtitles من الآن فصاعداً ، سوف أعيش للمتعة فقط ، كل شئ آخر بلا معنى
    Bem, daqui em diante, querida, não me vais ver doutra forma. Open Subtitles من الآن فصاعداً يا حبيبتى ستريننى به دائماً
    Sou o novo Chefe. Eu decido as coisas daqui em diante. Open Subtitles انا الرئيس الجديد انا اقرر الاشياء الجديدة من الآن فصاعدا.
    daqui em diante, vou ser um verdadeiro pai para o Dylan. Open Subtitles من الآن وصاعداً أخطط أن أكون أب حقيقي لـ ديلين
    O que fizerem daqui em diante será vossa responsabilidade. Open Subtitles لذا، ما عليك فعله من الآن فصاعدًا البقية تقع على عاتقيك.
    Quero que os nossos caminhos se unam daqui em diante. Queres casar comigo? Não. Open Subtitles أريد أن تنضم طرقنا لتصبح طريقا واحدا من الآن وصاعدا. هل تتزوجينني؟ لا. ألعاب نارية؟
    nunca mais me volte a contactar. daqui em diante, fala com o Turnbull. Open Subtitles من الآن فصاعداً ستتعامل مع تورنبول افتح الباب يا بني
    Meninos, eu acho que daqui em diante vai correr tudo bem. Open Subtitles أطفال، أعتقد أن كل الأمور ستكون كما يرام من الآن فصاعداً.
    daqui em diante, põe a mesma quantidade de mirtilos em todos os bolos. Open Subtitles من الآن فصاعداً ضع التوت بالتساوي في كل كعكة
    É o que eu vou fazer daqui em diante. Open Subtitles و هذا ما سوف أفعله من الآن فصاعداً
    Vamos fazer o seguinte, daqui em diante o teu professor de História sou eu. Open Subtitles حسنا هنا هو الحل أنا مدرس التاريخ من الآن فصاعداً
    Então, daqui em diante suas tomadas todas as decisões. Open Subtitles لذا من الآن فصاعداً ستتخذين جميع القرارات
    daqui em diante, a luta com eles vai encher o ar de pólvora. Open Subtitles من الآن فصاعدا ، عندما نقاتلهم سيمتلئ المكان بدخان السلاح
    Os Índios chamam-lhe o Rio sem Retorno. daqui em diante, vai saber porquê. Open Subtitles الهنود يسمونه نهر اللا عودة من الآن فصاعدا, ستكتشفان لماذا سموه كذلك
    daqui em diante ficam fora disto, todos vocês! Open Subtitles من الآن فصاعدا أخرجو جميعا من هذا الامر لا اريد احد منكم معي
    Só temos de ter mais cuidado daqui em diante, está bem? Open Subtitles يجب علينا أن نكون أكثر حذراً من الآن وصاعداً , حسناً
    Então vou-vos dizer quem é, porque vão vê-lo comigo daqui em diante. Open Subtitles ساخبركم من هو لانكم سوف سترونه قريباً من الآن وصاعداً
    Esse tempo acabou. daqui em diante, podem saber como é sentir medo. Open Subtitles ذلك الزمن قدّ ولّى، من الآن فصاعدًا ستألفون شعور الخوف.
    daqui em diante, o meu armário é o teu armário. Open Subtitles من الآن وصاعدا خزانتي هي خزانتكِ
    Prometo que farei aquilo que me pedirem daqui em diante. Open Subtitles أعدكِ أنني سأنفذ ما أُأمر به من هذه اللحظة
    Bud, a vida vai ser um pouco diferente daqui em diante. Open Subtitles باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً
    daqui em diante, só caminharão e falarão sob meu atento olhar. Open Subtitles ومن الآن فصاعدا ، سيسيران ويتكلمان علىمرأىوسمعيشخصياً.
    É o que temos de ser daqui em diante... cautelosos! Open Subtitles هكذا يجب أن نكون من الآن فصاعد أن نكون حذرين
    Veronica, vais ficar connosco... daqui em diante. Open Subtitles فيرونيكا),) ستبقين معنا من الآن و صاعدا.
    daqui em diante só me compras drogas de mim. Open Subtitles من الأن فصاعدا تشترى البودره منى أنا فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد