As pessoas usaram a madeira das casas deixadas pelos judeus como combustível. | Open Subtitles | المنازل التى تم إخلائها من اليهود أنتزعت منها الأخشاب لأستعمالها كوقود |
E também telefonei para algumas das casas que ele tirou fotos, e eles disseram que nada foi roubado. | Open Subtitles | أيضا، لقد اتصلت ببعض المنازل التي ظهرت صورها في الكاميرا قالوا بأنه لم تحدث لهم سرقات |
As pontuações no golfe descem, e o valor das casas sobe. | Open Subtitles | بناء العديد من ملاعب الغولف يؤدي إلى إرتفاع عدد المنازل |
Olhar para dentro das casas verdadeiros lares, confortáveis, aconchegantes... | Open Subtitles | رؤية ما بداخل منازلهم. منازل حقيقية. ومريحة ودافئة. |
Recebo muitas ligações. Pousam no jardim das casas, nos campos de golfe... | Open Subtitles | لأنهم يهبطون على منازل الناس وملاعب الجولف |
A maioria das casas construídas depois de 1990 têm um disjuntor. | Open Subtitles | معضم البيوت التي بنيت بعد عام 1990تم تسليك الكهرباء بها عن طريق قاطع |
Pelo menos 60% das casas da reserva estão infestadas de fungos tóxicos. | TED | 60 بالمئة على الأقل من بيوت المحمية يتفشى بها العفن الأسود. |
Agora tenho que dizer que só em 10% das casas é que há uma ligação de Internet. | TED | الآن علي أن أقول, هناك فقط 10 في المائه من البيوت هي حقا فيها اتصال بالانترنت داخل البيت. |
Entre 1996 e 2006, os preços das casas duplicaram. | Open Subtitles | منذ 1966 حتى 2006 تضاعفت أسعار المنازل فعليا |
Acho que posso pô-lo numa das casas que ainda não vendemos. | Open Subtitles | يمكنني أن اضعه في احد هذه المنازل التي لم نبيعها |
Assim, aprendem as plantas das casas, as rotas de fuga e as medidas de segurança da região. | TED | فهم يتعرفون على أوصاف المنازل وطرق الهروب والاحتياطات الأمنية القائمة. |
Um quarto das casas recebeu uma mensagem que dizia: "Quer poupar 54 dólares por mês este verão? | TED | ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟ |
Ao fim de 75 anos, a maioria das vigas-mestras das casas apodrecem e cedem e a resultante pilha de escombros serve de abrigo a roedores e lagartixas locais. | TED | في غضون 75 سنة، معظم دعامات المنازل ستتعفن وتنحني، والركام المتساقط الناتج سيصبح منزلًا للقوارض والسحالي المحلية. |
No seu auge, há 9000 anos, as pessoas tinham que passar por cima dos telhados das casas uns dos outros | TED | وفي فترة ازدهارها منذ 9000 عام، كان على الناس المشي فوق سطوح المنازل الأخرى للوصول إلى منازلهم. |
Bombinhas e bombinhas de mau cheiro, mapas das casas dos professores... | Open Subtitles | المفرقعات النارية، القنابل المفرقعة خريطة منازل المعلمين |
Não o verá em 90 por cento das casas geminadas. | Open Subtitles | لن تجدي هذا في 90 بالمائة من منازل الحجر الأسمر |
Se os Serviços Sociais deixam os miúdos safar-se, deixam de precisar das casas de adoção e iriam ficar tristes. | Open Subtitles | إن كانت رفاهية الأطفال تترك الأولاد يفلتون بهذا ما احتاجوا منازل التبني هذه و سيحزنهم هذا |
ainda só estive em cinco das casas deles. Mas as casas de Mido, de Namikawa e de Higuchi têm bons sistemas de segurança. | Open Subtitles | لم أدخل سوى منازل خمسة منهم، أما منازل ميدو وناميكاوا وهيغوتشي بها أنظمة حماية غير اعتيادية |
Pintavam estrelas nos portões das casas onde viviam idosos. | Open Subtitles | يرسمون النجوم على أبواب البيوت التي يعيش فيها كبار السن |
Acho que posso levá-la para uma das casas do grupo. | Open Subtitles | اعتقد انني يمكن ان اخذها الى احدى بيوت الرعاية |
A equipa dele invadiu uma das casas seguras da Mão Vermelha. | Open Subtitles | داهمت الفريق صاحب واحدة من البيوت الآمنة في اليد الحمراء ل. |
Ele precisa de recordações das casas, para reviver o acontecimento. | Open Subtitles | يَحتاجُ تذكاراً مِنْ البيوتِ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ ثانية الحدثَ |