A língua também pode ter efeitos precoces, como vimos no caso das cores. | TED | من الممكن أن يكون للغة تأثير مبكر جداً، ما شاهدناه في موضوع الألوان. |
Descobrimos que a área das cores e a área dos números estão lado a lado no cérebro, na circunvolução fusiforme. | TED | وجدنا أن منطقة الألوان ومنطقة الأرقام بجوار بعضها البعض في الدماغ، في التلفيف المغزلي. |
Algumas das cores são projetadas para hipnotizar. | TED | بعض هذه الألوان مصممة لتبهر هذه التصاميم الجميلة. |
O argumento do conhecimento não trata apenas da visão das cores. | TED | المناقشة المعرفية ليست مقتصرة فقط على رؤية الألوان |
Mas este uso das cores não era apenas um ato artístico. | TED | لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية |
A imagem tinha... uma espécie de linhas debaixo das cores. | Open Subtitles | الصوره كانت نوعا ما من الخطوط تحت الالوان |
"O quarto de Mary" usa a visão das cores para representar uma experiência consciente. | TED | حجرة مارى تستخدم رؤية الألوان لتمثيل خبرة واعية |
Se a Física não consegue explicar totalmente a visão das cores. então talvez também não consiga explicar totalmente outras experiências conscientes. | TED | لو العلم الفيزيائى لا يستطيع أن يشرح رؤية الألوان تماما إذاً فمن المحتمل أنه لا يستطيع أن يشرح التجربة الواعية الاخرى |
Virgil tem uma nova capacidade de entendimento das distâncias e das formas, das cores e das perspectivas. | Open Subtitles | أصبح لدى فيرجيل اكتسب فيرجيل قدرة جديدة وهي إدراك المسافات والأشكال الألوان وتحديد الابعاد |
Lembras-te de teres dito que Deus devia ser pintor por causa das cores? | Open Subtitles | نعم تذكرى أنك قلت أن الله لابد أن يكون مبدعاً بسبب كم الألوان فى بيت المحافظ |
Dez dias de músicas perfeitas, das cores do vermelho e do azul | Open Subtitles | # عشرة أيام من الألحان العذبة و الألوان حمراء و زرقاء |
Está bem, podemos... parar com isso das cores? | Open Subtitles | حسناً ألا يمكننا التوقف عن الألوان قليلاً |
"Olha, Kool-Aid!" Está bem. Ficaremos longe das cores primárias. | Open Subtitles | "أطلبوا النجدة" فهمتك ، سنبتعد عن الألوان الرئيسية |
A imprensa, por favor, tomem os seus lugares, agora vamos para o sorteio das cores das peças. | Open Subtitles | نرجوا من الصحافة أن تجلس في مقاعدها الآن سوية سنقترع على الألوان |
A ideia é pegar na teoria das cores e virá-la de cabeça para baixo. | Open Subtitles | الفكرة هي أن تأخذ نظرية الألوان و تقلبها على رأسها. |
Fazia parte do Comité das cores Falecidas. | Open Subtitles | لقد كان جزءًا من مجموعة الألوان للرؤساء المتوفيين. |
As línguas também diferem quanto à divisão do espetro das cores, o mundo visual. | TED | تختلف اللغات أيضاً في كيفية تقسيم سُلم الألوان... في العالم البصري. |
A arte era parte da resposta, e o meu nome, no início, estava associado a duas coisas: demolição de construções ilegais de modo a recuperar espaços públicos, e o uso das cores como forma de reavivar a esperança que se havia perdido na minha cidade. | TED | الفن كان جزء من الحل و اسمي منذ البداية كان مرتبطا مع شيئين: هدم المنشئات غير القانونية من اجل استرجاع الاراضي العامة واستخدام الألوان من أجل إحياء الأمل و الذي كان مفقودا في المدينة |
Nem sabemos se ela sabe o código das cores. | Open Subtitles | نحن لا نعرف اذا كان بامكانها ان ترمز الالوان |
E vejam a mudança das cores na Índia, na China, na Europa, na África Subsariana à medida que avançamos e consumimos a biomassa global a uma velocidade que, na verdade, não vai conseguir sustentar-nos. | TED | فقط راقبو التغير في الالوان في الهند,الصين, اوروبا, الصحراء الافريقية كلما مضينا قدما واستهلكنا الكتلة الحيوية عالميا وبمعدل سوف لن يتحملنا |