Eu gosto das escolhas que tu fazes e das coisas de que te rodeias. | Open Subtitles | ويعجبني الخيار الذي تتخذينه والأشياء التي تحيطين نفسك بها |
Se hoje morrerem pessoas é por causa das escolhas que fizeram. | Open Subtitles | إن مات أناس اليوم، فسيكون بحكم الخيار الذي اتخذوه. |
E tem sido sempre acerca disso, das escolhas que vocês fazem. | Open Subtitles | وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك |
A guerra entre o Céu e o Inferno depende das escolhas que fazemos. | Open Subtitles | الحرب بين الخير و الشر وبلوغ الجنة أو النار يعتمد على الخيارات التي نختارها |
Nunca podemos ver para lá das escolhas que não compreendemos. | Open Subtitles | لأننا لا نستطيع أبدا ً أن نرى الخيارات التي لا نستطيع فهمها |
começam a duvidar das escolhas que fizeram, o certo e o errado de tudo isso. | Open Subtitles | و يبدأون بالشك في الخيارات التي قاموا بها الصواب و الخطأ كله |
Quando penso em todas as pessoas que perdi, lembro-me das escolhas que fui obrigado a fazer no meio dessas tragédias. | Open Subtitles | لما أفكر بكل الناس الذين خسرتهم أذكر الخيارات التي ارغمت على اتخاذها في ضوء تلك المآسي. |
E como nós não vemos as ramificações das escolhas que fazemos, enquanto "designers", enquanto empresários, enquanto consumidores, acontece este tipo de efeitos laterais, e trata-se da vida das pessoas. | TED | و لأننا لا نرى تداعيات الخيارات التي نتخذها كمصممين و كرجال اعمال و كمستهلكين حينها تحدث هذه العوامل الخارجية و هذه حياة الناس |
Podes não ter gostado das escolhas que tiveste. | Open Subtitles | قد لم تحبِ الخيارات التي كانت لديكِ |
Vamos falar das escolhas que você fez. | Open Subtitles | دعنا نتحدث عن الخيارات التي قمت بها |